CRC recommended that Tajikistan, inter alia, increase substantially the proportion of GDP directed to health care and improve the health-care infrastructure. |
КПР рекомендовал Таджикистану, среди прочего, значительно увеличить долю ВВП, выделяемую на медицинское обслуживание, и укрепить инфраструктуру здравоохранения. |
In 2010, CRC recommended that Tajikistan increase the percentage of GDP allocated to the education sector. |
В 2010 году КПР рекомендовал Таджикистану увеличить долю ВВП, выделяемую на цели сектора образования. |
CRC recommended that Uganda increase public expenditure on education and undertake additional efforts to ensure access to informal education to vulnerable groups. |
КПР рекомендовал Уганде увеличить государственные расходы на образование и предпринять дополнительные усилия по обеспечению доступа к неформальному образованию для уязвимых групп. |
By the end of 2011, pensions would increase by another 10 per cent. |
К концу 2011 года пенсии планируется увеличить еще на 10 процентов. |
How can we increase ratification of the existing Protocols? |
с) Каким образом мы могли бы увеличить число случаев ратификации существующих протоколов? |
Energy use for productive activities can increase productivity, boost competitiveness and enhance developing countries' trade opportunities. |
Использование энергии для производственной деятельности способно повысить производительность труда, увеличить конкурентоспособность и расширить экспортную базу развивающихся стран. |
The Dominican Republic can aim to further increase FDI inflows and should seek to maximize its impact on development in two respects. |
Доминиканская Республика может ориентироваться на дальнейшее расширение притока ПИИ и должна стремиться максимально увеличить их отдачу для развития в двух отношениях. |
He called for an increase in the resources available to UNIDO. |
Он призывает увеличить объемы находящихся в распоряжении ЮНИДО ресурсов. |
The record funding level attained would make a further increase in the volume of technical cooperation services possible in 2011. |
Достижение рекордного уровня финансирования позволит еще больше увеличить объемы услуг в рамках технического сотрудничества в 2011 году. |
That contribution had resulted in an increase in bilateral aid, which represented 60 per cent of the total amount of development assistance. |
Этот вклад позволил увеличить объем двусторонней помощи, на которую приходится 60 процентов общего объема помощи в целях развития. |
Its aim is to strengthen youth participation, increase investment related to youth and mainstream the country's youth policies. |
Ее цель состоит в том, чтобы активизировать участие молодежи, увеличить инвестиции, связанные с молодежью, и обеспечить учет молодежных вопросов в политике страны. |
Some participants suggested that such practices could potentially increase the risk of illicit diversion of weapons and make tracing harder. |
Некоторые участники предположили, что такая практика может увеличить риск незаконного перенаправления оружия и осложнить отслеживание. |
This will allow an increase in the number of breeding stock and breeder cattle of all kinds. |
Это позволит увеличить поголовье племенного и породного скота всех видов. |
Thirdly, the draft resolution emphasizes the ever-greater role of civil society and encourages an increase in the number of women in mediation roles. |
В-третьих, в проекте резолюции подчеркивается растущая роль гражданского общества и предлагается увеличить число женщин, занимающихся посредничеством. |
It was hoped that the internship programme would help increase the number of qualified candidates. |
Можно надеяться, что осуществление программы стажировок поможет увеличить число квалифицированных кандидатов. |
We must increase financial support to ward off a possible erosion in the MDG achievements that were on track. |
Мы должны увеличить финансовую поддержку, с тем чтобы отвести опасность возможной утраты достижений в отношении тех ЦРДТ, которые уже были близки к реализации. |
The Committee recommends that the State party significantly increase the funding of the public education system and to ensure the effective abolition of school fees. |
Комитет рекомендует государству-участнику значительно увеличить объем финансирования системы государственного образования и обеспечить эффективную отмену платы за школьное обучение. |
This strategy follows market trends in this area and will enable an increase in income from the corporate sector. |
Эта стратегия следует рыночным тенденциям в этой области и позволит увеличить поступления от корпоративного сектора. |
India expressed the desire to further increase its cash contributions to SIAP. |
Индия заявила о своем намерении еще раз увеличить свой денежный взнос в СИАТО. |
JS4 reported that the agricultural sector faces challenges related to productivity, land use, markets and value addition and recommended that Kenya increase expenditure on agriculture. |
В СП4 сообщено, что сельскохозяйственный сектор сталкивается с проблемами, связанными с производительностью, землепользованием, рынками и увеличением добавочной стоимости, и рекомендовано Кении увеличить расходы на развитие сельского хозяйства. |
SC-Sweden recommended that Sweden increase the incentives for municipalities and regional councils to implement CRC in both their decision-making and their practical work. |
СД-Швеция рекомендовала Швеции увеличить стимулы, побуждающие муниципалитеты и региональные советы соблюдать принципы КПР как при принятии решений, так и в своей практической работе. |
They called for an increase in official development assistance, new and additional financial resources and reduced debt burdens and trade restrictions. |
Они призвали увеличить объем официальной помощи в целях развития, выделить новые и дополнительные финансовые ресурсы и сократить долговое бременя и торговые ограничения. |
It should also increase the number of beds available in social protection establishments and improve living conditions for patients. |
Ему следует также увеличить число койко-мест в учреждениях системы социальной защиты и улучшить условия жизни этих больных. |
Member States should also increase the Agency's funding from the regular budget. |
Государства-члены должны также увеличить финансирование Агентства из регулярного бюджета. |
The demand to produce various specialized maps has increased over the years, necessitating the increase of staff of the Section. |
В последние годы спрос на различные специализированные карты вырос, чем и объясняется необходимость увеличить численность сотрудников Секции. |