Small farmers are thus able to access loans at reduced interest rates and increase agricultural production. |
Благодаря этому небольшие фермерские хозяйства могут получить доступ к кредитованию по сниженным процентным ставкам и увеличить объем сельскохозяйственного производства. |
For example, current models of economic growth increase GDP but have also led to deepening inequalities based on multiple factors. |
Например, нынешние модели экономического роста позволяют увеличить объем ВВП, но при этом в результате действия многочисленных факторов приводят к углублению неравенства. |
The way to achieve this is through the increase of the Contracting Parties of these instruments (ibid). |
Для достижения этой цели необходимо увеличить число Договаривающихся сторон этих документов (там же). |
He called on donor countries to substantially increase their voluntary, multi-year contributions to the core budgets of the United Nations development system. |
Оратор призвал страны-доноры значительно увеличить размеры своих добровольных многолетних взносов в основные бюджеты системы развития Организации Объединенных Наций. |
Renewed commitments were necessary to reverse the decline in ODA and increase disbursements in a timely and predictable manner. |
Для того чтобы перейти от снижения к росту ОПР и увеличить объемы перечислений средств в установленные сроки и предсказуемым образом, необходимо обновить эти обязательства. |
JS4 recommended an increase of health sector budget by 10 percent and increase in health-care centres and hospitals while endorsing the health insurance law. |
Авторы СП4 рекомендовали повысить бюджет сектора здравоохранения на 10% и увеличить число медицинских центров и больниц, а также принять закон о медицинском страховании. |
Development partners should increase their support to affected countries and GEF should increase its fourth replenishment of the Trust Fund to implement the Convention. |
Партнерам по развитию следует усилить поддержку сталкивающихся с этой проблемой стран, а ГЭФ должен увеличить объемы четвертого пополнения средств Целевого фонда для осуществления Конвенции. |
As we increase N, we can also increase the degree of the basis functions. |
При увеличении N мы можем также увеличить степень базисных функций. |
President Clinton has directed that we significantly increase our demining efforts, beginning with a 25 per cent increase in funds next year. |
Президент Клинтон распорядился существенно активизировать наши усилия в области разминирования, в том числе со следующего года на 25 процентов увеличить ассигнования на эти цели. |
Millions of people suffered from hunger, and the increase in the production of agro-fuels could increase their numbers. |
Миллионы людей страдают от голода, и рост производства агротоплива может увеличить их число. |
A larger housing stock in cities will directly increase the property tax base and, if effectively collected, can increase the revenue of urban local authorities. |
Рост жилищного фонда в городах ведет непосредственно к увеличению базы обложения налогом на недвижимость, который, при условии эффективности его сбора, может позволить увеличить налоговые поступления местных городских органов власти. |
The introduction of digital terrestrial television will increase the number of channels available and will increase further the opportunities for local and community broadcasting. |
Внедрение цифрового земного телевещания позволит увеличить число рабочих каналов и еще больше расширить возможности введения местного и общинного вещания. |
We call upon donor countries to fulfil their commitments to UNRWA and increase their contributions to an extent commensurate with the natural increase in the numbers of refugees. |
Мы призываем страны-доноры выполнить их обязательства перед БАПОР и увеличить свои взносы до уровня, соизмеримого с естественным приростом численности беженцев. |
They should increase their ODA, without imposing additional conditions, and they should provide more technical assistance and increase investments in the developing countries. |
Они должны увеличить свою ОПР, не связывая это увеличение дополнительными условиями, и предоставлять техническую помощь в большем объеме, а также увеличить объем инвестиций в развивающиеся страны. |
Environmentally related taxes that increase the relative cost of polluting goods and services can also raise public revenue and increase the attractiveness of investments in sustainable activities. |
Связанные с экологией налоги, повышающие относительную стоимость загрязняющих окружающую среду товаров и услуг, могут также увеличить государственные доходы и повысить привлекательность инвестиций в устойчивые виды деятельности. |
The request further indicates that an increase in the operational staff up to 30 deminers is planned for 2014 and beyond which will reduce the projected period significantly, with the incremental increase in capacity dependent on an increase in donor funding. |
В запросе далее указано, что с 2014 года и далее оперативный штат планируется увеличить до 30 саперов, что позволит значительно сократить прогнозируемый период, однако постепенное наращивание потенциала будет зависеть от увеличения донорского финансирования. |
These policies should increase the benefits of being honest, increase the probability of detection and punishment, increase the penalties levied on those who are caught and reduce the corrupt opportunities under control of public officials. |
Проведение этой политики должно повысить выгоду честного поведения, увеличить вероятность выявления нарушений и наказания за них, ужесточить меры наказания, применяемые к тем, кто будет пойман, и ограничить возможности прямого использования государственными чиновниками своего должностного положения в целях личного обогащения. |
Besides demonstrating UNFPA commitment to relocate resources to the field, the increase in the number of posts also reflects the decision to significantly increase the number of national officers, to develop and increase the use of local capacity, and to keep costs under control. |
Помимо подтверждения стремления ЮНФПА к перераспределению ресурсов в пользу местных отделений, такое увеличение числа должностей отражает также решение значительно увеличить число национальных сотрудников, развивать и повышать использование местного потенциала и контролировать расходы. |
Upon consultation with OHCHR Administration, the Board took into consideration the increase in the cost of living in Geneva in the DSA and therefore recommended to also increase the stipend for beneficiaries of travel grants from 150 to 175 Swiss francs. |
После консультаций с администрацией УВКПЧ Совет при установлении размера суточных учел рост стоимости жизни в Женеве и поэтому также рекомендовал увеличить сумму пособия для бенефициаров дотаций на оплату путевых расходов со 150 до 175 шв. франков. |
First, some donors were unable to raise their contributions commensurate with the Agency's annual budget increase of 5 per cent, which was the minimum increase necessary to accommodate natural growth in the refugee population and unavoidable cost increases in all fields owing to inflation. |
Во-первых, некоторые доноры не смогли увеличить объем своих взносов соразмерно ежегодному 5-процентному росту бюджета Агентства, что является минимальным ростом, необходимым ввиду естественного прироста числа беженцев и неизбежного увеличения расходов по всем статьям вследствие инфляции. |
Had the Secretary-General not acted quickly, the Fifth Committee would have been forced to decide on a far more drastic reduction in posts in 1997 or to contemplate a substantial increase in the biennial appropriation and a retrospective increase in regular budget assessments for 1996. |
Если бы Генеральный секретарь не принял срочных мер, Пятому комитету пришлось бы сократить гораздо больше должностей в 1997 году или же значительно увеличить ассигнования на двухгодичный период и ретроактивно повысить квоты для регулярного бюджета на 1996 год. |
For example, broad-based tax systems with simple tax structures and few exemptions can increase the effectiveness of revenue collection, and thereby increase the availability of resources. |
Например, развитые системы налогообложения, пользующиеся простыми структурами сбора налогов и представляющие минимальное число льгот, могут повысить эффективность поступлений и, таким образом, увеличить объем наличных ресурсов. |
Fourthly, the international community should increase aid levels to 0.7 per cent of gross domestic product and increase the proportion of aid that is targeted to the poorest countries. |
В-четвертых, международное сообщество должно повысить уровень оказываемой помощи до 0,7 процента от валового внутреннего продукта и увеличить долю помощи, которая предоставляется наиболее бедным странам. |
Meanwhile, an increase in official credit would be necessary, whereas an increase in IMF quotas was currently unwarranted, since IMF resources appeared to be adequate for its mandate and did not require supplementing with new sovereign debt restructuring allocations. |
Пока что объем официальных кредитов требуется увеличить, поскольку повышение квот МВФ в настоящее время неоправданно: представляется, что ресурсы МВФ соразмерны его мандату и не требуют пополнения за счет новых эмиссий на нужды реструктуризации суверенной задолженности. |
Italy would also increase its contribution to UNIFEM to 7 billion Italian lire, an increase of 20 per cent over 1999, in recognition of the importance of its work. |
Италия также намерена увеличить свой взнос в ЮНИФЕМ на 7 млрд. итальянских лир, т.е. на 20 процентов по сравнению с 1999 годом, в знак признания важности проводимой этой организацией работы. |