Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличить

Примеры в контексте "Increase - Увеличить"

Примеры: Increase - Увеличить
We were promised an increase by last year's negotiator. В прошлом году нам пообещали увеличить расходы.
Now the star is mine, I can increase the signal... and use it as a lifeline. Теперь звезда моя, я могу увеличить сигнал... и использовать его, как линию жизни.
In this regard, President Bachelet promised to maintain and increase the resources attributed to this system. В связи с этим Президент Бачелет обещала сохранить и даже увеличить ресурсы, выделяемые для этой системы.
Right, so if his horizontal speed can't increase, then his vertical distance has to. Верно, значит, если горизонтальная скорость не может увеличиться, следует увеличить вертикальную дистанцию.
If hunger and food insecurity are to be overcome, an estimated 60 per cent increase in agricultural productivity, including a 100 per cent increase in developing countries, will be necessary by 2050. Для окончательного решения проблемы голода и отсутствия продовольственной безопасности к 2050 году потребуется увеличить производительность сельского хозяйства примерно на 60 процентов, в том числе на 100 процентов в развивающихся странах.
They can increase their exports only if they have products and services to sell, and increase their imports only if their people have incomes to spend. Они могут увеличить свой экспорт лишь в том случае, если у них есть продукты и услуги на продажу, и увеличить свой импорт лишь в том случае, если у их населения есть доход, позволяющий тратить средства.
To partially offset the proposed increase in resource requirements, an increase is proposed to the delayed deployment factor applied to United Nations police, from 40 per cent to 65 per cent. Чтобы частично компенсировать увеличение потребностей в ресурсах, предлагается увеличить (с 40% до 65%) корректив на задержки с развертыванием полицейских Организации Объединенных Наций.
In addition, despite an increase of almost 7 per cent in the staffing levels of the Centre from 2010/11 to 2012/13 as a result of approved functions transfers, a marginal 0.66 per cent increase in financial resources for the Centre was required over the same period. Кроме того, несмотря на увеличение численности персонала Центра почти на 7 процентов с 2010/11 по 2012/13 годы в результате утвержденной передачи функций, за тот же период потребовалось на 0,66 процента увеличить объем выделяемых Центру финансовых ресурсов.
CESCR recommended that Yemen ensure universal access to affordable primary health care and specialized reproductive health services; increase skilled birth attendance and antenatal and post-natal care; and increase women's representation among health-care personnel, especially in nursing. КЭСКП рекомендовал Йемену обеспечить всеобщий доступ к недорогостоящему базовому медицинскому обслуживанию и специализированным услугам в области репродуктивного здоровья; расширить доступ к квалифицированной акушерской помощи и дородовому и послеродовому уходу; и увеличить число женщин среди медицинских работников, особенно в сфере ухода за больными.
Our national action plan on climate change will increase the share of clean and renewable energy in our energy mix, increase energy efficiency across the economy and expand our forest cover. Наш национальный план ответных действий на изменение климата позволит увеличить долю чистой и возобновляемой энергии в нашем энергобалансе, повысить энергоэффективность экономики и увеличить площадь наших лесов.
The Executive Director is recommending a net increase of 16 posts for the Environment Fund - an increase of 20 Professional posts and a decrease of 4 Local-level posts (ibid., para. 279). Директор-исполнитель рекомендует увеличить количество штатных единиц, финансируемых из Фонда окружающей среды, на 16 должностей, т.е. ввести 20 должностей категории специалистов и сократить 4 должности местного уровня (там же, пункт 29).
With that in mind, the New Zealand Government has recently committed to substantial increases in ODA volume, including a 23 per cent increase this year, the largest annual increase in New Zealand's ODA ever made. С учетом этого новозеландское правительство недавно обязалось существенно увеличить объем своей ОПР, в том числе на 23 процента только в текущем году, что составит наибольший за всю историю прирост в оказываемой Новой Зеландией ОПР.
For example, children suffering from measles are particularly susceptible to pneumonia, and inadequate access to food can increase the risk of respiratory and diarrhoeal infections, which in turn can lead to an increase in malnutrition. Например, дети, болеющие корью, особенно уязвимы для пневмонии, а неадекватное питание может увеличить риск респираторных и диарейных инфекций, что в свою очередь может привести к обострению проблем, вызванных плохим питанием.
The use of the proposed absorbent article makes it possible to significantly increase the duration of action of the active substance on the skin and mucous membrane of the body and thus increase the efficiency of the medicinal, cosmetic or other effect thereof. Использование предложенного абсорбирующего изделия позволяет значительно увеличить время воздействия активного вещества на кожу и слизистую оболочку тела и соответственно повысить эффективность его лекарственного, косметического или иного действия.
Upon consultation with the Office of the High Commissioner, the Board took into consideration the increase in the cost of living in Geneva as reflected in the daily subsistence allowance and recommended an increase in the stipend for beneficiaries of travel grants from SwF 150 to SwF 175. После консультаций с Управлением Верховного комиссара Совет принял во внимание повышение стоимости жизни в Женеве, которую отражает размер суточных, и рекомендовал увеличить размеры выплат получателям субсидий на поездки со 150 до 175 швейцарских франков.
The reason for this result lies in the possibility that a transfer of the encumbered assets may increase the difficulty in locating and obtaining possession, increase the cost of enforcement and reduce their value. iii. Причина наступления такого результата сопряжена с возможностью того, что передача обремененных активов может еще больше затруднить определение их местонахождения и вступление во владение ими, увеличить издержки, связанные с принудительной реализацией, и уменьшить их стоимость. iii.
Each stage also includes one power-up hidden under one of the blocks, which can increase the number of bombs drops, increase the range of the bombs' explosions, and other useful powers. Каждый уровень включает также один бонус, скрытый под одним из мягких блоков, который может повышать количество бомб, увеличить радиус взрыва, а также другие полезные силы.
They should increase the number of women in high-level positions, increase staff training in gender analysis, and institute policies and guidelines to ensure full consideration of the differential impact of lending programmes and other activities on women and men. Им необходимо увеличить представленность женщин на должностях высокого уровня; расширить деятельность по обучению персонала методом гендерного анализа и разработать стратегии и руководящие принципы, с тем чтобы в полной мере учесть неодинаковое воздействие программ кредитования и других мероприятий на женщин и мужчин.
That situation should be urgently remedied by an increase in the regular budget of the United Nations allocated to the Centre, as well as an increase in extrabudgetary resources. Необходимо в срочном порядке исправить сложившуюся ситуацию и увеличить в регулярном бюджете Организации Объединенных Наций ассигнования на деятельность Центра, а также увеличить ассигнования из внебюджетных ресурсов.
Under component 4, support, a net increase of 31 posts is proposed, which would increase the staffing level for support from the current 840 to 871 for 2009/10. По компоненту 4 «Поддержка» предлагается увеличить штат на 31 должность, в результате чего штат по компоненту «Поддержка» возрастет с нынешних 840 должностей до 871 должности в 2009/10 году.
UNEP is proposing an increase of 15 posts, comprising an increase of 21 Professional posts and a decrease of 6 Local level posts. ЮНЕП предлагает увеличить штаты на 15 должностей, что отражает увеличение на 21 должность категории специалистов и сокращение на 6 должностей местного уровня.
In assessing its human resources needs with a view to promoting the implementation of its completion strategy, the prosecution envisages an increase in the number of trial teams. This increase will be addressed upon the redeployments upon the conclusion of the investigations at the end of 2004. Оценивая потребности в людских ресурсах в контексте содействия реализации стратегии завершения своей деятельности, обвинение планирует увеличить число судебных команд. Это увеличение будет обеспечено за счет перераспределения персонала по завершении расследований в конце 2004 года.
While the budget programme proposed a considerable increase in the resources for certain sections, only a nominal increase of 0.5 per cent was proposed for the development budget. Хотя в бюджете по программам предлагается существенно увеличить объем средств, выделяемых по определенным разделам, бюджет на цели развития предлагается увеличить лишь на номинальные 0,5 процента.
On the question of increase in the membership of the Security Council, Liberia reaffirms its support for an increase for Africa and other under-represented regions on the basis of equitable geographical representation, consistent with the decisions of the Organization of African Unity and the Non-Aligned Movement. По вопросу увеличения членского состава Совета Безопасности, Либерия вновь заявляет о своей поддержке предложения увеличить число мест, отводимых Африке и другим недопредставленным регионам, на основе принципа справедливого географического распределения, в соответствии с решениями Организации африканского единства и Движения неприсоединения.
Despite the projected increase in ODA, it is widely agreed that achieving the Millennium Development Goals will require a further substantial increase in ODA to developing countries, to at least twice the 2001 levels. Несмотря на прогнозируемое увеличение объема ОПР, все признают, что для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, потребуется дополнительно существенно увеличить объем поступающей в развивающиеся страны ОПР - по меньшей мере в два раза по сравнению с уровнем 2001 года.