Optimizing investment in the portfolio over time would, for example, increase the discounted benefits by more than a factor of three. |
Оптимизирующее инвестирование в «портфельном» подходе с течением времени, например, может увеличить текущую прибыль более чем в три раза. |
Regulators have proposed steep hikes: a Bank of England study, for example, suggested a more than three-fold increase. |
Регуляторы банковской системы предложили резкие шаги: в исследовании Банка Англии предлагалось увеличить требования к уровню собственного капитала более чем в три раза. |
The last effective Yu'firid ruler Abdallah managed to win back the city and increase his power still by invading the Ziyadid domains and seize Zabid. |
Последнему результативному правителю яфуридов Абдалла ибн Кахтан удалось отобрать город и снова увеличить свою власть вторгаясь в домены Зиядови захватив Забид. |
It predicted a more than 50% increase in the production capacity of aircraft factories by the end of 1941 in comparison to 1939. |
Оно предусматривало к концу 1941 г. увеличить производственные мощности авиазаводов более чем в полтора раза по сравнению с 1939 годом. |
She concluded that she would continue her endeavour in pursuing the increase of the Netherlands contribution to the Institute. |
Со своей стороны она продолжит усилия, направленные на то, чтобы увеличить взнос Нидерландов в бюджет Института. |
To the same end, it should increase the levels of official development assistance envisaged at that conference and other major international conferences. |
С той же целью следует увеличить показатель официальной помощи развитию, установленный на той же встрече на высшем уровне и других крупных международных конференциях. |
Often, such contributions of a non-financial nature by the wife enable the husband to earn an income and increase the assets. |
Зачастую выполнение женщиной этих не имеющих финансового характера функций дает возможность мужу работать и увеличить таким образом имущество супругов. |
The Commission recommended an increase in the education grant levels in 11 country/currency zones and the flat rates for boarding in 13 zones. |
Комиссия рекомендует увеличить размер субсидии на образование для 11 стран/валютных зон и фиксированных ставок возмещения расходов на пансионное содержание в 13 зонах. |
The launch of Mill 5000 will enable OMK to significantly increase the production of large-diameter pipes (LDP). |
С вводом в строй «Стана-5000» ОМК сможет значительно увеличить объемы производства труб большого диаметра (ТБД). |
Thus, the Allen M. Sumner class was a significant improvement in combat power at a small increase in cost. |
На типе «Аллен М. Самнер» удалось существенно увеличить боевую мощь по сравнению с типом «Флетчер», при минимальном увеличении стоимости. |
Because there may be low attendance, some areas are looking to experiment with local feeder schools that might increase the demand for boarding schools. |
По причине возможного низкого уровня посещаемости некоторые районы стремятся экспериментировать в плане поиска дополнительного контингента в местных школах, что может увеличить спрос на места в школах-интернатах. |
Plans call for increasing teachers' wages before 2009, if Armenia's State budget can cover the increase. |
До 2009г. предусматривается увеличить заработную плату педагогических кадров, в пределах возможных средств государственного бюджета Армении. |
It is an ambition tempered by the real possibility of a dramatic increase in voluntary contributions to address the inequalities that affect half of humanity. |
Это смелое предложение основано на существующей реальной возможности резко увеличить объем добровольных взносов на деятельность в целях ликвидации неравенства, которое является бедствием для половины человечества. |
This will require a roughly 50 per cent increase over current outlays, as $15 billion was available for the HIV response in 2010. |
Для этого надо примерно в два раза увеличить, по сравнению с нынешним уровнем, объем расходов на борьбу с ВИЧ - в 2010 году эти расходы составили 15 млрд. долл. США. |
Donor countries should fulfil their ODA commitments and increase the overall support provided to least developed countries and landlocked developing countries, with a targeted focus on their sustainable development. |
Страны-доноры должны выполнить свои обязательства по ОПР и увеличить общий объем поддержки, оказываемой наименее развитым и не имеющим выхода к морю развивающимся странам, сосредоточив при этом внимание на обеспечении их устойчивого развития. |
JS8 recommended that the State should increase its education budget to 6 per cent of GDP and ensure that education was inclusive and rights-based, with quality and respect. |
Авторы СП-8 рекомендуют государству увеличить ассигнования на образование до 6 процентов ВВП, а также обеспечить инклюзивный характер и высокое качество образования на принципах уважительного отношения к участникам образовательного процесса, их привлечения к заинтересованному участию и соблюдения их прав. |
And if design can increase positive emotion, eudaimonia, and flow and meaning, what we're all doing together will become good enough. Thank you. |
А если и дизайн сможет увеличить положительные эмоции, эвдемонию, «поток увлечённости» и осмысленность, то всё, что мы вместе делаем, будет просто замечательно. Спасибо. |
Using this machine it will become possible to considerably increase the drilling efficiency for this unit can stand for 3 drill-rings that are currently used. |
При использовании этой машины на предприятии смогут значительно увеличить производительность на бурении скважин, поскольку эта установка способна заменить три буровых станка, которые используются в настоящее время. |
In urban settings with good roads, bicycles can increase the range and carrying capacity of people by four or five times compared with walking. |
В сельских районах с плохими дорогами использование велосипедов помогает увеличить в четыре-пять раз территорию охвата и возможности доставки материалов теми, кто обеспечивает уход, если сравнивать с волонтерами, которые ходят к своим клиентам пешком. |
Below those, five Landesligas instead of the existing three were set, which would be geographically divided to limit travel and increase the number of local derbies. |
Под ними, вместо существующих в настоящий момент трёх, будут созданы пять Ландеслиг, разделённых по географическому принципу, дабы ограничить постоянные переезды команд по Баварии и увеличить число местных дерби. |
Traders suddenly recalled that geopolitical events can increase oil supplies, not just reduce them - and that further geopolitics-driven supply boosts are likely in the years ahead. |
Трейдеры вдруг вспомнили, что геополитические события могут увеличить поставки нефти, а не просто сократить их - и что дальнейшие повышения в поставке, управляемые геополитикой, будут вероятными в предстоящие годы. |
In a malaria-infested country, mosquito eradication programs can boost production and even increase effective land usage, as acres that were almost uninhabitable become livable. |
В стране, страдающей от малярии, программы по истреблению комаров могут способствовать повышению производительности и даже увеличить эффективность землепользования, поскольку территории, на которых было почти невозможно жить, становятся пригодными для жизни. |
As can be seen from table 26E., the only object of expenditure where an increase of resources is proposed is contractual services ($484,700). |
Как видно из таблицы 26Е., единственной статьей расходов, по которой предлагается увеличить объем ресурсов, является статья "Услуги по контрактам" (484700 долл. США). |
For example, selective, time-limited exceptions to minimum wage requirements in specific sectors could increase opportunities for the gainful employment of specific disadvantaged groups. |
Например, выборочные ограниченные по времени исключения из требований к минимальной заработной плате в конкретных секторах могут увеличить возможности получить оплачиваемую работу для конкретных групп населения, находящихся в неблагоприятных условиях. |
From November 1998 to January 1999, the food basket provided an increase of daily kilocalories per person per day from 1,955 to 2,002. |
С ноября 1998 года по январь 1999 года за счет расширения продовольственной корзины удалось увеличить питательную ценность дневного рациона с 1955 до 2002 килокалорий на человека. |