Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличить

Примеры в контексте "Increase - Увеличить"

Примеры: Increase - Увеличить
In developing countries remittances ease foreign exchange constraints on growth, help increase household consumption and are often used for education, health care and community development by recipient households. В развивающихся странах денежные переводы из других стран смягчают отрицательное воздействие неблагоприятного валютного курса на темпы экономического роста, позволяют увеличить потребление в домашних хозяйствах и зачастую используются получающими их членами домашних хозяйств для оплаты обучения, медицинских расходов и для развития общин.
Believing that that untenable situation must be addressed, the Group supported the recommendation of the Secretary-General for an increase in the level of the fund. Считая, что такое нетерпимое положение следует исправить, Группа поддерживает рекомендацию Генерального секретаря увеличить объем фонда.
The Security Council, by its resolution 1701 (2006), had authorized an increase in the Force strength to a maximum of 15,000 troops. В своей резолюции 1701 (2006) Совет Безопасности постановил увеличить численный состав Сил максимум до 15000 военнослужащих.
As a result, UNAMA will request an increase in the number of international posts for regional and provincial offices in its 2008 budget. В связи с этим МООНСА попросит увеличить число международных должностей в региональных и провинциальных представительствах в ее бюджете на 2008 год.
The Council should increase the resources allocated to the Office for Programme Evaluation, Audit and Management Review and ensure the financial independence of the Office. Совету следует увеличить ресурсы, выделяемые Отделению по оценке программ, ревизии и анализу управленческой деятельности, и обеспечить финансовую независимость Отделения.
A net increase of 11 posts is proposed for 2008, from 231 to 242. В 2008 году число должностей предлагается увеличить на 11 единиц - с 231 до 242.
the construction of 2,000 classrooms, which brought an increase in the school enrolment rate. строительство 2000 классных помещений, что позволило увеличить показатель охвата школьным образованием.
Recently, private investment in education has led to a significant increase in the number of girls pursuing secondary and higher studies. Благодаря средствам на образование, которое в последнее время выделяет частный сектор, удалось значительно увеличить число девушек, обучающихся в средней и высшей школе.
Instead, the farmer can use the exchange's pricing information to wait for better market conditions, and thereby increase his income. Используя биржевую информацию о ценах, фермер может счесть целесообразным отложить продажи до более благоприятной рыночной конъюнктуры и тем самым увеличить свои доходы.
This alliance would help increase the impact of initiatives at the country level and facilitate inter-agency operations; Этот союз помог бы увеличить отдачу от инициатив на национальном уровне и создать благоприятные условия для межучрежденческой деятельности;
An increase in the size of the UNAMA Military Advisory Unit to a ceiling of 20 officers is required to deliver the specialist advice called for in these circumstances. Для предоставления в этих условиях необходимых консультаций специалистов требуется увеличить численность Группы военных советников МООНСА до максимального показателя в 20 человек.
Improved education of parents, clinicians and members of civil society will increase a child's chances of survival, should he or she be born with a disability. Повышение образования родителей, работников медучреждений и членов гражданского общества позволит увеличить шансы ребенка на выживание, если такой ребенок родится с инвалидностью.
While the overall security situation in Liberia remained generally stable, continuing criminal activities led to an increase in the number of mobile and foot patrols in high crime areas. Хотя общая ситуация в плане безопасности в Либерии оставалась в целом стабильной, продолжающаяся преступная деятельность заставила увеличить количество мобильных и пеших патрулей в районах с высоким уровнем преступности.
There are numerous arrangements that may reduce prices and increase sales, some of which are mentioned in Guidelines 33 and 34. Существуют многочисленные механизмы, с помощью которых можно снизить цены и увеличить объем продаж, и о некоторых из них упоминается в Руководящих принципах ЗЗ и 34.
In the medium term, with appropriate assistance from the State, many African countries had the potential to substantially increase their agricultural production to meet their food needs and even to export. В среднесрочной перспективе при надлежащей поддержке со стороны государства многие африканские страны способны существенно увеличить свое сельскохозяйственное производство для удовлетворения своих продовольственных потребностей и даже экспорта.
Our Government has made commitments to substantially increase its contribution, through the national treasury, to efforts undertaken in the fight against HIV/AIDS. Наше правительство взяло на себя обязательства существенно увеличить свой вклад из национальной казны в усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
An increase in the number of prosecutors working in this specialized unit. увеличить число прокуроров, работающих в этом специальном подразделении;
(a) There be an increase in the State subvention. а) увеличить объем государственных субсидий.
IMF suggested that donors increase their budget support contributions for the 2007 budget, while a broader donor support base should be mobilized. МВФ предложил донорам увеличить объемы их взносов в бюджет страны на 2007 год и мобилизовать большее число доноров для оказания такой поддержки.
There was a reduction in major vehicle accidents, along with a corresponding increase in the availability of vehicles. Ей удалось добиться снижения числа серьезных дорожно-транспортных происшествий, что позволило увеличить количество имеющихся в наличии автотранспортных средств.
CESCR noted with concern that minimum wage is below the Low-Income Cut-Off and urged its increase to levels enabling a decent standard of living for workers and their families. КЭСКП с озабоченностью отметил, что минимальная заработная плата установлена на уровне ниже допустимого уровня доходов, и настоятельно призвал увеличить ее до уровней, обеспечивающих достойный уровень жизни для работников и их семей.
Nevertheless, it is expected that mercury recovery from by-product sources could easily increase to 50% or more of the mercury content by 2015. Тем не менее, предполагается, что к 2015 году добычу ртути из побочных источников можно без труда увеличить до 50% или более от общего содержания в них ртути.
Lastly, Azerbaijan stood ready to honour its commitments to advance the implementation of children's rights and significantly increase investments in and for children. Наконец, Азербайджан готов выполнить свои обязательства по поощрению прав детей и значительно увеличить государственные ассигнования в интересах детей.
The international community should increase its assistance to developing countries to help them maintain economic and social stability and safeguard the basic rights and interests of women and children. Международное сообщество должно увеличить свою помощь развивающимся странам, с тем чтобы помочь им сохранить экономическую и социальную стабильность и гарантировать соблюдение основных прав и интересов женщин и детей.
This led to an increase in the volume of humanitarian funding to $12 billion, as recorded by the Financial Tracking Service. По информации Службы отслеживания финансовых данных, это позволило увеличить объем финансирования на гуманитарные цели до 12 млрд. долл. США.