(a) Increase the master's degree programme offerings at the headquarters campus by adding the eighth master's degree programme in media, conflict and peace studies for the academic year 2006-2007; |
а) увеличить количество предлагаемых в штаб-квартире магистерских программ, добавив восьмую программу получения ученой степени магистра «Средства массовой информации, конфликты и мир» в 2006 - 2007 учебном году; |
"Increase your activity level" was code for get more collars any way you can, including planting evidence. |
"Действуйте более активно" - это код чтобы любыми путями увеличить количество арестов, не гнушаясь подбрасыванием улик. |
(a) Increase significantly the value addition in natural resource-based industries paying special attention to employment generation; |
а) значительно увеличить долю добавленной стоимости в отраслях, основанных на использовании природных ресурсов, с уделением особого внимания обеспечению занятости; |
Increase investments in health care facilities and services through public-private partnership and international cooperation to achieve the ambitious but necessary targets so as to effectively address the current status of maternal health in the country. |
Увеличить объем инвестиций в развитие медицинских учреждений и услуг за счет партнерства между государственным и частным секторами и международного сотрудничества в целях достижения амбициозных, но совершенно необходимых целей по радикальному улучшению наблюдаемого в настоящее время состояния материнского здоровья в стране. |
Increase the level of its contribution of official development assistance (ODA) to attain 0.7 per cent of gross national income (Bangladesh); |
128.49 увеличить объем взносов на цели официальной помощи в целях развития до 0,7% от ВВП (Бангладеш); |
(a) Increase the number of human rights experts and their actual deployment in the field, some of them acting as observers, investigators and instructors at one and the same time; |
а) увеличить штат специалистов по правам человека и более эффективно разместить его на местах, возложив при этом на некоторых специалистов трехсторонние функции: наблюдателя, дознателя и инструктора; |
Higher Education-"Increase the proportion of female students to 35%; Create scholarships-incentives to degrees in order that female students opt for of Sciences and Engineering areas"; |
высшая школа - «увеличить долю студенток до 35 процентов; разработать программы стипендий/льгот для студентов, изучающих отдельные специальности, с тем чтобы стимулировать интерес студенток к изучению естественно-научных и инженерных дисциплин»; |
(a) Increase the opening quota to a minimum of 30 per cent for representation of women in electoral lists for elections at all levels, including the Council of the Nation, and take measures towards ensuring effective parity of women's membership in the elected bodies; |
а) увеличить нижнюю квоту представленности женщин в избирательных списках для выборов на всех уровнях, включая Совет нации, и принять меры по обеспечению реального паритета между мужчинами и женщинами в выборных органах; |
(a) Increase education budget to 6 per cent of GDP: The current Government, in its annual budget for 2004-2005 has introduced additional cesss on education towards this end. |
а) Увеличить бюджетные расходы на образование до 6 процентов ВВП: в этих целях нынешнее правительство в своем ежегодном бюджете на 2004 - 2005 годы ввело дополнительный налог на образование. |
(a) Increase of the minimum gross salary of domestic workers by 10 per cent in two phases: 5 per cent from 1/1/2011 and 5 per cent from 1.7.2011 (The gross salary of domestic workers has already been increased by 10 per cent). |
а) увеличить минимальную зарплату домашних работников брутто на 10% на двух этапах: 5% начиная с 1 января 2011 года и 5% начиная с 1 июля 2011 года (заработная плата домашних работников брутто уже была увеличена на 10%); |
(c) Increase international financial and technical assistance and capacity-building to improve transport infrastructure, in particular in least developed and landlocked developing countries as well as in small island developing States. |
с) увеличить объем международной финансовой и технической помощи и расширить деятельность по формированию потенциала в целях совершенствования транспортной инфраструктуры, особенно в наименее развитых и не имеющих выхода к морю развивающихся странах, а также в малых островных развивающихся государствах. |
(r) Increase financial resources to build leadership among women living with HIV and strengthen institutional capacities of organizations led by or serving affected women and girls in the context of HIV, including those from higher-risk populations; |
г) увеличить объем финансовых ресурсов, выделяемых на формирование у ВИЧ-инфицированных женщин навыков руководства, и укрепить институциональный потенциал организаций, во главе которых стоят затронутые ВИЧ женщины и девочки, в том числе из групп повышенного риска, или организаций, оказывающих им услуги; |