Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличить

Примеры в контексте "Increase - Увеличить"

Примеры: Increase - Увеличить
But if what she claims is correct, we could one day increase our numbers. Но если она говорит правду, мы могли бы увеличить свою численность.
I also propose a significant increase in the core staffing of that Department. Я также предлагаю существенно увеличить основной штат сотрудников этого Департамента.
UNICEF and NGOs were aiming at a further increase in the water supply in the rural areas and shelters for displaced persons. ЮНИСЕФ и НПО стремились еще больше увеличить водоснабжение сельских районов и временных жилищ для перемещенных лиц.
Several of the industrialized countries indicated in their national reports that they would increase their assistance to population-related programmes in the developing countries. Некоторые промышленно развитые страны сообщили в своих национальных докладах о намерении увеличить помощь программам в развивающихся странах, связанным с народонаселением.
The Russian Federation had frequently requested an increase in parking spaces, but to no avail. Российская Федерация неоднократно просила увеличить зону для стоянки, но безуспешно.
The system will increase the current communications capacity through the utilization of six channels instead of the one channel currently available. Эта система позволит увеличить нынешний потенциал средств связи за счет использования шести каналов вместо одного канала, который имеется в настоящее время.
A corresponding increase in administrative personnel and material resources would be necessary. Потребуется соответствующим образом увеличить численность административного персонала и объем материальных ресурсов.
Efficient methods of groundwater extraction would help control the intrusion of salt water into freshwater aquifers, and increase the availability of freshwater. Эффективные методы откачки грунтовых вод помогли бы бороться с засолением водоносных горизонтов и увеличить объем запасов пресной воды.
Such a course could only increase the difficulties and delay the conclusion of the Commission's work. Подобный подход мог бы лишь увеличить трудности и задержать завершение работы Комиссии.
Policies to support the manufacture of handicrafts may also increase the employment of women in small-scale industries. Стратегии поддержки ремесленного производства также могут увеличить занятость женщин в мелкомасштабных отраслях промышленности.
The United Nations should increase the number of human rights observers in Rwanda from 147 (the figure initially planned) to 300. Организации Объединенных Наций надлежит увеличить число наблюдателей по правам человека в Руанде со 147 (первоначально предусмотренная цифра) до 300.
Poverty lines are inevitably somewhat arbitrary, and small changes might increase or reduce considerably the estimates of those living in poverty . Пороги нищеты неизбежно являются несколько произвольными, и незначительные изменения могут серьезно увеличить или уменьшить оценки числа лиц, проживающих в нищете .
It invites States and donor agencies to deliver on their earlier commitments and to further increase their assistance. Он предлагает государствам и организациям-донорам выполнить ранее принятые на себя обязательства и еще больше увеличить свою помощь.
It is also likely to greatly increase the potential for further instability and violence, with devastating consequences for the people of Sierra Leone. Они также могут существенно увеличить риск дальнейшей нестабильности и насилия с губительными последствиями для народа Сьерра-Леоне.
There will be an independent D.A. who may increase that. К делу будет привлечён независимый прокурор, который может увеличить срок.
An increase of $100,000 is also proposed for the Supply Depot at Pisa. Предлагается также увеличить ассигнования для снабженческого склада в Пизе на 100000 долл. США.
The Committee recalls that in its report (A/48/757) it had recommended an increase of eight posts for the Division. Комитет напоминает, что в своем докладе (А/48/757) он рекомендовал увеличить штаты этого Отдела на восемь должностей.
Member States therefore should increase their contributions and honour their pledges in a timely manner. В этой связи государствам-членам необходимо увеличить объем их взносов и своевременно выплачивать объявленные ими взносы.
In this regard, the Unit requested a modest increase in staff resources in the context of its budgetary requirements for the biennium 1996-1997. В этой связи в контексте бюджетных потребностей на двухгодичный период 1996-1997 годов Группа просила несколько увеличить объем кадровых ресурсов.
Lower military expenditure in countries with large military establishments should allow an increase in such assistance. Сокращение военных расходов в странах с крупными военными системами должно позволить увеличить объем такой помощи.
For steel mills using scrap as a secondary raw material, restrictions on trade may increase costs. Для предприятий черной металлургии, использующих лом в качестве вторичного сырья, ограничения в торговле могут увеличить издержки.
All relevant international organizations, especially the World Health Organization, should significantly increase their procurement. Все соответствующие международные организации, и прежде всего Всемирная организация здравоохранения, должны значительно увеличить их закупки.
To reduce pressures on urban infrastructures from too rapid urbanization, countries must increase investments in rural areas and small towns. Для снижения нагрузки на городскую инфраструктуру в результате чрезмерно высоких темпов урбанизации страны должны увеличить инвестиции в развитие сельских районов и небольших городов.
The Committee also recommends an increase of 5 Local level staff instead of the 10 indicated in paragraph 20 of the report. Комитет также рекомендует в соответствии с пунктом 20 доклада увеличить численность сотрудников местного разряда на 5 человек вместо 10.
This would require nearly a twelvefold increase in the current rate of progress. Для этого нынешние темпы прогресса необходимо увеличить примерно в 12 раз.