Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличить

Примеры в контексте "Increase - Увеличить"

Примеры: Increase - Увеличить
Roster systems, training and security issues need to be addressed, but with additional resources OHCHR could significantly increase its capacity in this area. Необходимо решать вопросы, касающиеся систем реестров, профессиональной подготовки и безопасности, однако при наличии дополнительных ресурсов УВКПЧ могло бы существенно увеличить свой потенциал в этой области.
The performance shows the need for an increase in the amount of appropriation under this budget item. Как показывает опыт, размер ассигнований по данной бюджетной статье необходимо увеличить.
Furthermore, donor countries should increase their financial contributions to UNCTAD's technical cooperation, including through JITAP and the Integrated Framework. Кроме того, страны-доноры должны увеличить финансовые ресурсы, выделяемые для деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества, в том числе в рамках СКПТП и Комплексной рамочной программы.
Proliferation of small arms can increase gender disparities by increasing the physical power of men. Распространение стрелкового оружия способно увеличить гендерные диспропорции в результате укрепления физической власти мужчин.
There is a proposed increase of 59 posts, from 972 to 1031. Предлагается увеличить число должностей на 59, в результате чего оно возрастет с 972 до 1031.
In order to do this, there is a need for international cooperation and an increase in Official Development Assistance (ODA). Для этого необходимо наладить международное сотрудничество и увеличить объем официальной помощи в целях развития (ОПР).
In the budget submission, a net increase of 91 posts is proposed. В представленном бюджете число должностей предлагается увеличить, и в чистом выражении оно возрастет на 91 должность.
Developed countries and multilateral institutions should therefore increase their financial assistance to enable developing countries to achieve the Goals. В этой связи развитым странам и многосторонним учреждениям необходимо увеличить объем их финансовой помощи с тем, чтобы развивающиеся страны смогли достичь Целей.
This would substantially increase the development funds immediately available and lend aid flows greater stability and predictability. Это позволило бы значительно увеличить объем незамедлительно доступных средств для целей развития и повысить стабильность и предсказуемость потоков помощи.
Finally, paragraph 13 recommended an increase in entry-level posts in the professional category. И наконец, в пункте 13 рекомендовалось увеличить число должностей начального уровня категории специалистов.
In order to address that situation, the General Assembly should increase its regular budget contributions to the Office. В целях решения этой проблемы Генеральной Ассамблее следует увеличить взносы в регулярный бюджет, предназначающиеся для Управления.
The independent expert is encouraged by the intention of the Government to substantially increase education expenditures in the coming MTBF period. Независимый эксперт с удовлетворением отмечает намерение правительства существенно увеличить расходы на образование в период, охватываемый ПБСП.
However, such precautionary arrangements with exceptional access could increase the risk of moral hazard. Однако подобные страховочные механизмы с исключительным доступом могут потенциально увеличить вероятность морального ущерба.
The State party should also increase the number of shelters and other means of protection for victims throughout the country. Государству-участнику следует также увеличить число приютов и других средств защиты жертв на всей территории страны.
They reaffirm their commitment to substantially increase with a sense of urgency the global share of renewable energy in the total energy supply. Они подтверждают свое обязательство существенно увеличить в срочном порядке глобальную долю возобновляемых видов энергии в энергообеспечении в целом.
First, we agree that we should increase the number of seats on the Security Council. Во-первых, мы согласны с тем, что мы должны увеличить число членов Совета Безопасности.
In our opinion, the United Nations should mobilize new resources, strengthen coordination and increase its contribution to the resolution of development issues. На наш взгляд, Организация Объединенных Наций должна мобилизовать новые ресурсы, усилить координацию и увеличить свой вклад в решение проблем развития.
Accordingly, it should mobilize additional international financial resources for development, increase direct investment flows, transfer technology and reform the multilateral trading system. В связи с этим оно должно мобилизовать дополнительные международные финансовые ресурсы в целях развития, увеличить прямые инвестиционные потоки, осуществлять передачу технологий и реформировать многостороннюю торговую систему.
In order for developing countries to overcome poverty, an effective increase in ODA was needed. Необходимо реально увеличить объем ОПР, с тем чтобы развивающиеся страны смогли выйти из нищеты.
Debt relief had the potential to substantially increase investment in sectors that were crucial for achieving development goals. Облегчение бремени задолженности потенциально может значительно увеличить инвестиции в сектора, которые имеют огромное значение для достижения целей в области развития.
Taking into consideration the continuous review of personnel in the Mission, a net increase of 11 posts is proposed for the substantive offices. С учетом результатов постоянного пересмотра состава персонала Миссии число должностей в основных подразделениях предлагается увеличить на 11.
Major systemic causes often converge with other factors that may increase the risk of violence against women. Главные системные причины часто соотносятся с другими факторами, которые могут увеличить риск насилия в отношении женщин.
It should have a significant increase in resources to address the challenge posed by climate change and other environmental issues. Следует значительно увеличить его ресурсную базу для решения проблемы изменения климата и других экологических проблем.
The international community must significantly increase assistance and resources devoted to reforming such laws which often discriminate against women. Международное сообщество должно существенно увеличить объем помощи и ресурсов, направляемых на реформирование таких законов, которые зачастую носят дискриминационный характер в отношении женщин.
Bi-lateral donors could increase their investments in gender equality and UNIFEM's capacity to strengthen United Nations work in this area. Двусторонние доноры могли бы увеличить объем средств, которые они предоставляют на деятельность по обеспечению равноправия мужчин и женщин и укреплению потенциала ЮНИФЕМ в плане наращивания работы Организации Объединенных Наций в этой области.