(a) Increase the level of social investment for the promotion and protection of child rights, ensuring expansion and equitable allocation to disadvantaged regions and groups and addressing gender and ethnic disparities; |
а) увеличить объем инвестиций в социальную сферу для поощрения и защиты прав ребенка, обеспечивая охват и справедливое распределение средств, выделяемых находящимся в неблагоприятном положении регионам и группам, и преодолевая гендерные и этнические различия; |
(a) Increase funding for education to 5 per cent of GDP by 2010 and to 7 per cent by 2015, as announced during the dialogue; |
а) увеличить финансирование образования до 5% ВВП к 2010 году и 7% к 2015 году, как это было заявлено в ходе состоявшегося диалога; |
(b) Increase investment and reinforce coordination among public institutions, private companies and social organizations to guarantee the delivery of drinking water and proper sanitation services for the population, particularly for children of rural areas; |
Ь) увеличить инвестиции и усилить координацию между государственными учреждениями, частными компаниями и социальными организациями с целью обеспечения снабжения питьевой водой и предоставления населению надлежащих услуг в области санитарии, особенно детям в сельских районах; |
(a) Increase substantially the proportion of GDP that is directed to health care and prioritize health services for children and, in particular, primary health care; |
а) значительно увеличить долю ВВП, выделяемую на медицинское обслуживание, и уделить приоритетное внимание медицинским услугам, предназначенным для детей, и в частности первичной медико-санитарной помощи; |
Increase the number of women in management posts and in decision-making processes and envisage establishing full legislative provisions to promote and protect the rights of women (Algeria); |
увеличить число женщин на руководящих должностях и в директивных органах, а также предусмотреть принятие законодательных положений, полностью посвященных поощрению и защите прав женщин (Алжир); |
Increase the quantity and quality of health information and conduct more joint assessments of foreign policy actions on global health and of global health diplomacy |
увеличить объем и повысить качество информации по вопросам здравоохранения и проводить больше совместных оценок внешнеполитических мероприятий и дипломатии в области глобального здравоохранения |
Increase funding for school buildings, girls' toilets, female teachers, teacher training, transportation, and parental cash incentives, to ensure accessible and quality primary and secondary education. |
увеличить финансирование на строительство школьных зданий, туалетов для девочек, подготовку женщин-преподавателей, педагогическое обучение, транспорт и выплату денежных пособий для родителей в целях обеспечения доступного и качественного начального и среднего образования; |
Increase deliveries by trained health staff from 32% to 46% and promote Contraceptive use from 19% to 27% among women 15-49 years |
увеличить количество родов, принятых квалифицированным медперсоналом с 32 до 46 процентов и поднять уровень использования контрацептивов с 19 до 27 процентов среди женщин в возрасте 15 - 49 лет; |
Increase more than 30 percent of the health budget from 9 percent in 2001 to 13 percent in 2005 |
увеличить бюджет Министерства здравоохранения более чем на 30 процентов - с 9 процентов всех ассигнований в 2001 году до 13 процентов в 2005 году; |
Increase budgetary allocations for institutions central to security and the rule of law, including the Armed Forces of Liberia, the Liberia National Police, the Bureau of Immigration and Naturalization and the Bureau of Corrections and Rehabilitation |
Ь) Увеличить бюджетные ассигнования на учреждения, имеющие центральное значение для безопасности и верховенства права, включая вооруженные силы Либерии, Либерийскую национальную полицию, Бюро иммиграции и натурализации и Бюро исправительных учреждений |
90.41. Increase the minimum age of criminal responsibility contained in the Law of the Child in accordance with international human rights norms to ensure the protection of the rights of all children (Canada); |
90.41 увеличить минимальный возраст для наступления уголовной ответственности, предусмотренный в Законе о детях, в соответствии с международными нормами в области прав человека в целях обеспечения защиты прав всех детей (Канада); |
(e) Increase the number and capacity of public day-care nurseries and day schools, promote responsible fatherhood and take measures to encourage fathers to participate more actively in child-raising and to share equally other domestic duties. |
е) увеличить количество и возможности государственных детских воспитательных учреждений и дневных школ, поощрять ответственное отцовство и принимать меры для поощрения отцов к более активному участию в воспитании детей и к более активному выполнению ими других семейных обязанностей. |
Increase the proportion of women in senior positions, particularly at the Director General and Director level by 30 per cent by 2006; |
а) к 2006 году увеличить долю женщин на руководящих постах, в частности на уровне генеральных директоров и директоров, до 30 процентов; |
(e) Increase the public sector resources allocated to inland water transport to reflect the relative priority of such transport and to encourage partnerships between the public and private sectors to improve the development, management and operation of inland water transport; |
ё) увеличить объем государственных ресурсов, выделяемых на внутренний водный транспорт, с учетом относительной приоритетности такого транспорта и поощрять налаживание партнерских связей между государственным и частным секторами в целях активизации развития, улучшения эксплуатации внутреннего водного транспорта и совершенствования управления им; |
(c) Increase resources provided to the Federal Environmental Protection Agency to allow it to better fulfil its mandate in this area, in particular to allow it to implement the recommendations set forth in this report; |
с) увеличить ресурсы, выделяемые Федеральному агентству по охране окружающей среды, с тем чтобы оно могло более эффективно выполнять свой мандат в данной области, в частности могло реализовать рекомендации, изложенные в настоящем докладе; |
(k) Increase food availability and affordability, including through harvest and food technology and management, as well as equitable and efficient distribution systems, by promoting, for example, community-based partnerships linking urban and rural people and enterprises; |
к) увеличить снабжение продовольствием и повысить его доступность, в том числе с помощью технологий и мер сохранения урожая и продовольствия, а также систем справедливого и эффективного распределения продовольствия путем поощрения, например, общинных партнерств, объединяющих население и предприятия городских и сельских районов; |
(b) Increase regular resources from other key income streams already contributing significant levels of regular resources; |
Ь) увеличить объем регулярных ресурсов за счет других направлений мобилизации средств, на которые уже приходятся существенные уровни регулярных ресурсов; |
147.171. Increase its Official Development Aid to 0.5 percent of its gross national income with a view to reaching the United Nations target of 0.7 percent (Namibia); 147.172. |
147.171 увеличить объем своей официальной помощи в целях развития до 0,5% от валового национального дохода в целях достижения целевого показателя Организации Объединенных Наций в размере 0,7% (Намибия); |
Increase the resources allocated to public agricultural research and create new incentives for the private sector, in order to encourage research into the crops that benefit poor farmers in developing countries; |
увеличить объем ресурсов, выделяемых на государственные исследования в области сельского хозяйства, и создать новые стимулы для частного сектора, с тем чтобы способствовать изучению сельскохозяйственных культур, разведение которых выгодно для малоимущих фермеров в развивающихся странах; |
(b) Increase budgetary allocation to promote children's right to freely express themselves and encourage their active involvement in the media, and thereby consolidate their position in society as subjects of rights; |
Ь) увеличить объем бюджетных ассигнований на цели поощрения права детей свободно выражать свое мнение, поощрения их активного участия в деятельности СМИ и, тем самым, укрепления их положения в обществе в качестве обладателей прав; |
80.69. Increase the budget for prisons to add new bed space and staff, provide training for prison personnel and explore other types of detention for non-violent offenders to reduce the burden on prison facilities and staff (United States); 80.70. |
80.69 увеличить бюджет тюрем, их вместимость и персонал, обеспечить обучение тюремного персонала и рассмотреть возможность альтернативных видов отбытия наказания лицами, осужденными за ненасильственные преступления, с целью облегчения бремени, налагаемого на тюрьмы и их персонал (Соединенные Штаты); |
Increase the share of people with permanent access to safe water sources from 31.3% in 2002 up to 50.3% in 2010 and 65% in 2015 |
Увеличить процентную долю населения, имеющего постоянный доступ к источникам безопасной питьевой воды, с 31,3 процента в 2002 году до 50,3 процента в 2010 году и 65 процентов в 2015 году |
Increase the percentage of population with access to sanitation systems from 41.7% in 2002 to 51.3% in 2010 and 71.8% in 2015 |
Увеличить процентную долю населения, имеющего доступ к системам водопровода и канализации, с 41,7 процента в 2002 году до 51,3 процента в 2010 году и 71,8 процента в 2015 году |
102.58. Increase its national budget in the areas of health to ensure that its health facilities meet the Ministry of Health's guidelines and requirements with regard to equipment and services (Malaysia); |
102.58 увеличить размеры ассигнований, выделяемых из государственного бюджета для области здравоохранения, в целях обеспечения того, чтобы ее медицинские учреждения соответствовали руководящим принципам и требованиям Министерства здравоохранения в отношении материальной базы и услуг (Малайзия); |
Increase contributions from donors to the General Fund to meet the targets set by the Regular Budget of $544.6 million in 2008 and $548.6 million in 2009; |
а) увеличить размер взносов доноров в Общий фонд для достижения предусмотренных в регулярном бюджете целевых показателей - довести его объем до 544,6 млн. долл. США в 2008 году и 548,6 млн. долл. США в 2009 году; |