Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличить

Примеры в контексте "Increase - Увеличить"

Примеры: Increase - Увеличить
The practice of consultations has practically been abolished, enabling an increase in the number of investigations. Практически было прекращено проведение консультаций, что позволило увеличить количество расследований.
Mandatory lists can increase the above advantages. Обязательные списки могут увеличить упомянутые выше преимущества.
Ministers may increase the annual intake if new refugee situations arise in a particular year. Министры вправе увеличить ежегодный приток, если в каком-либо году возникнут новые проблемы с беженцами.
Together with the necessary headquarters and support staff, this would require an increase in MONUC civilian police strength to 507 officers. С учетом необходимого штабного и вспомогательного персонала это потребует увеличить численность сотрудников гражданской полиции МООНДРК до 507 человек.
The Chamber notes that it is imperative that the Tribunal increase the staff of the Language and Conferences Services Section. Камера отмечает, что Трибуналу необходимо увеличить число сотрудников Секции лингвистического и конференционного обслуживания.
Strengthened regional coordination arrangements and close cooperation with the States neighbouring Afghanistan also allowed agencies to significantly increase cross-border deliveries of humanitarian assistance. Учреждениям удалось также значительно увеличить поставки предметов гуманитарной помощи через границу благодаря укреплению региональных координационных механизмов и налаживанию тесного сотрудничества с государствами, являющимися соседями Афганистана.
The increase in HIV infection and AIDS deaths has also led to increased aid from Governments and international and national organizations and foundations. Рост заболеваемости ВИЧ и смертности от СПИДа побудил правительства стран, международные и национальные организации и фонды увеличить объем предоставляемой помощи.
It is generally agreed that reaching the Millennium Development Goals requires an increase in external financing from official sources, in addition to debt relief. Существует общее понимание в отношении того, что для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требуется не только принять меры по облегчению долгового бремени, но и увеличить объем внешнего финансирования из официальных источников.
Based on past experience, an increase in established posts is necessary to meet the linguistic demands for translation. Из опыта прошлых лет вытекает необходимость увеличить число штатных должностей для удовлетворения потребностей в письменном переводе.
This indeed resulted in a considerable increase in such funds available. Принятые меры позволили существенно увеличить объем таких средств.
In order to restore and increase the level of these vital contributions, the following measures are being initiated. Принимается ряд мер для того, чтобы восстановить и увеличить уровень этих жизненно важных взносов.
The initiative contributed to the significant increase in drug seizures in the region. Благодаря этой инициативе удалось существенно увеличить объем изъятий наркотиков в этом регионе.
Countries that open themselves to international trade and provide an enabling environment for business can attract FDI and increase capital flows critical for economic growth. Страны, которые открывают свои границы для международной торговли и создают благоприятные условия для предпринимательской деятельности, могут привлечь прямые иностранные инвестиции и увеличить приток капитала, имеющего решающее значение для экономического роста.
The invention makes possible a significant increase in the speed of searching for visually similar objects. Изобретение позволяет существенно увеличить скорость выполнения поиска визуально схожих объектов.
It is expected that the subsidy of ex-factory prices could increase the volume of ACTs to 250-350 million treatments. Предполагается, что субсидирование отпускной цены может увеличить количество КТА до 250-350 млн. доз.
Thus they could increase their contribution to sustainable development in countries where they are active. Благодаря этому они смогли бы увеличить свой вклад в дело устойчивого развития в охватываемых их деятельностью странах.
They recommended a sustained effort and, if possible, an increase in their contributions. Они рекомендовали сохранить прилагаемые усилия и по возможности увеличить выплату взносов.
President Bush has also proposed that multilateral development banks substantially increase the share of grants in their assistance to the poorest countries. Президент Буш также предложил многосторонним банкам развития существенно увеличить долю безвозмездных субсидий в рамках оказываемой ими помощи беднейшим странам.
A further increase to 6,306 is proposed for the biennium 2006-2007. В 2006-2007 годах их число предлагается вновь увеличить до 6306 должностей.
The CSD should recommend a significant increase in the proportion of ODA earmarked for investments in sustainable soil management. КУР должна рекомендовать ощутимо увеличить долю ОПР, предназначающейся для инвестирования в устойчивое землепользование.
The aim is to achieve an increase in the number of suspects brought before the courts. Цель состоит в том, чтобы увеличить число подозреваемых, предстающих перед судом.
It was necessary to tap both of those sources to bring about any noticeable increase in the investment level in LDCs. Необходимо пользоваться и теми, и другими источниками, чтобы сколь-нибудь заметно увеличить уровень инвестиций в НРС.
The work of the Council had expanded and it had requested strengthening of its administrative staff and an increase in international support. Объем работы Совета растет, и он просит укрепить его административный штат и увеличить международную помощь.
Secondly, we should increase ODA. Во-вторых, мы должны увеличить объемы ОПР.
Developing countries should be increasingly involved, and the share of experts from developing countries should increase. Развивающиеся страны должны шире привлекаться к этой деятельности, и долю экспертов из развивающихся стран необходимо увеличить.