As reported by the Executive Director, regular resources had increased somewhat, and the Chief of the Resource Mobilization Branch thanked those donors who had been able to maintain or increase their contributions in 2000. |
Как сообщила Директор-исполнитель, объем регулярных ресурсов несколько увеличился, и Начальник Сектора мобилизации ресурсов поблагодарил тех доноров, которые смогли сохранить или увеличить объем своих взносов в 2000 году. |
For example, with reductions in processing cost, it may be possible to expand the content of the census or increase sampling rate for sampled questions to improve the quality of data for small population groups and small geographic areas. |
Так, например, благодаря сокращению расходов на обработку можно расширить содержание переписи или увеличить объем выборки для сбора данных по выборочным признакам с целью повышения качества данных по малым группам населения и малым географическим районам. |
She also encourages the training of legal professionals, particularly in the fields of human rights and juvenile justice, and is in favour of an increase in human resources in the legal sector. |
Она призывает также организовать подготовку судейских кадров, в частности в области производства по делам несовершеннолетних и по правам человека, а также увеличить объем людских ресурсов в секторе отправления правосудия. |
As recommended by the seventh special session of the Governing Council held in Cartagena in February 2002, UNEP has developed an indicative scale of contributions encouraging all countries either to maintain their high level of payment or increase contributions. |
В соответствии с рекомендацией седьмой специальной сессии Совета управляющих, состоявшейся в Картахене в феврале 2002 года, ЮНЕП разработала ориентированную шкалу взносов, которая поощряет все страны поддерживать нынешний высокий уровень выплат или увеличить размеры своих взносов. |
In the case of a referral of a situation under article 13 of the Statute, staffing requirements of the Registry would have to be augmented commensurate with the increase in responsibilities and the greater complexity of the tasks to be performed. |
В случае передачи ситуации в соответствии со статьей 13 Статута штат Секретариата пришлось бы увеличить соразмерно расширению функций и повышению уровня сложности подлежащих выполнению задач. |
The number of posts proposed under the support budget for 2008-2009 would therefore increase by 172 posts, including the 143 that are migrating from the programme to the biennial support budget. |
Таким образом, число должностей, финансируемых по линии бюджета вспомогательных расходов на 2008-2009 годы, предлагается увеличить на 172 должности, включая 143 должности, которые предлагается перевести из бюджета по программам в бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период. |
By default the amount of search results is 25 items per page, but you can increase this by selecting an option next to "Results per page". |
По умолчанию на каждой странице отображается 25 результатов поиска, однако количество результатов можно увеличить, выбрав вариант рядом с "Количество результатов на странице". |
The participation of all these countries has made it possible to significantly increase and improve CIAT's chances to meet its purpose of supporting the strengthening and modernization of the tax administrations of its member countries. |
Участие всех этих стран дало возможность значительно увеличить и улучшить шансы Центра выполнять свои цели по оказанию поддержки, укреплению и модернизации Налоговых Администраций стран-участниц. |
On the other hand it is so that the cost for such a system are not so easily and so naturally the passengers are calculated indirectly, as just simply increase the airport charges, then this is already something, which I no longer care less. |
С другой стороны, это объясняется тем, что стоимость такой системы не так легко и так естественно, пассажиры рассчитываются косвенно, а просто увеличить аэропортовые сборы, то это уже что-то, что я уже не все равно. |
IUM offers a free 5-year course of study (student has the right to reduce or increase the actual period of study, based on your personal needs and interests), and (since 1993), post-graduate courses. |
НМУ предоставляет бесплатный 5-летний курс обучения (слушатель имеет право сократить или увеличить фактический срок обучения, исходя из личных потребностей и интересов), а также (с 1993 года) аспирантские курсы. |
Scott Miller of Apogee was pleased to have his star developers nearby, and agreed to not only increase their royalty rate to 50 percent, but have Apogee create their next game for Softdisk, ScubaVenture, so that id could focus on Wolfenstein. |
Скотт Миллер был рад иметь своих «звёздных» разработчиков под рукой и согласился не только увеличить их роялти на 50 процентов, но и взять на Apogee Software их обязательства по созданию следующей игры для Softdisk (ScubaVenture), чтобы id Software могли сосредоточиться на Wolfenstein 3D. |
The Bank's goal is to minimize your foreign trade risks, help cut your costs, and increase your contractual gains, as well as optimize the timing of payments for purchased goods. |
Задача Банка - минимизировать Ваши риски внешней торговли, помочь снизить Ваши расходы и увеличить выгоды по контракту, оптимизировать сроки платежей за покупаемый товар. |
Program to calculate current in the phases of transformer was program allows to automate the process of transformer operation study at MCS and increase exactness operation and sensitivity of deferential protection of large power. |
Разработана программа расчета токов в фазах трансформаторов, что разрешает автоматизировать процесс исследования роботы трансформатора при БТН и увеличить точность срабатывания и чувствительность дифференциальной защиты большой мощности. |
An investigator can increase retention times by adding more water to the mobile phase; thereby making the affinity of the hydrophobic analyte for the hydrophobic stationary phase stronger relative to the now more hydrophilic mobile phase. |
Возможно увеличить время удерживания путём добавления большего количества воды в мобильную фазу, делая таким образом сродство гидрофобного анализируемого вещества к гидрофобной стационарной фазе сильнее, относительно теперь более гидрофильной подвижной фазы. |
The museum is currently undergoing an expansion project that would increase the museum's surface from 2,000 square meters to 7,000 square meters, and include additional exhibition rooms, a library, a bookshop, and music room. |
В настоящее время проходит реконструкция музея, что должно увеличить площадь экспозиции с 2 тысяч до 7 тысяч квадратных метров, также появятся дополнительные выставочные залы, библиотека, книжный магазин и музыкальная комната. |
Wherever a lessening of population pressures through reduced birth rates can increase the prospects for such stability, population policy becomes relevant to resource supplies and to the economic interests of the United States... |
Если уменьшение перенаселения через уменьшение числа рождений может увеличить перспективы для такой стабильности, контроль за рождаемостью оказывается связанным с поставками ресурсов и с экономическими интересами США... |
Examples of each include, respectively, a centralized e-mail topology (like a mailing list), in which some server is to send an enormous amount of legitimate e-mails, and botnets or cluster farms with which spammers can increase their processing power enormously. |
Примеры каждого включают, соответственно, централизованную топологию электронной почты (например, список рассылки), в которой некоторым серверам нужно отправить огромное количество законной электронной почты; и бот-сети или кластерные фермы, с которой спамеры могут чрезвычайно увеличить свою мощность обработки. |
Other features include O-Powers, temporary powers that can increase stats and can be exchanged with other players, and improvements to the Global Trade System, allowing players to request Pokémon they have not encountered. |
Другие функции включают O-Powers, временные усиления, которые могут увеличить статистику и могут быть обменены с другими игроками, а также улучшения в Глобальной Системе Обменов (Global Trade System), позволяющие игрокам запрашивать покемона, с которым они не сталкивались. |
Flik can increase the number of plants he can grow by collecting colored tokens scattered throughout the levels, with a token's color determining what type of plant can be grown with it. |
Флик может увеличить количество растений, которые он может вырастить, собирая цветные жетоны, разбросанные по всем уровням, с цветом маркера, определяющим, какой тип растения можно выращивать вместе с ним. |
On 18 April 2006, the company switched its name from "Langchao" to "Inspur" in hopes it would increase its sales from overseas markets by as much as thirty percent by 2010. |
18 апреля 2006 года компания сменила название с «Langchao» на «Inspur» в надежде увеличить зарубежные продажи на 30 % к 2010 году. |
The Italian Rugby Federation (FIR) announced, in January 2010, that the stadium would undergo an expansion, that will increase its capacity to 42,000, before the 2012 Six Nations Championship. |
Итальянская федерация регби (FIR) в январе 2010 года объявила, что стадион будет проходить реконструкцию и расширение, чтобы увеличить вместимость до 42000 человек до кубка шести наций 2012 года. |
The goal of the Archon Genomics XPRIZE was to greatly reduce the cost and increase the speed of human genome sequencing to create a new era of personalized, predictive and preventive medicine, eventually transforming medical care from reactive to proactive. |
Цель Archon Genomics XPRIZE заключалась в том, чтобы значительно снизить затраты и увеличить скорость секвенирования генома человека, чтобы создать новую эру персонализированной, прогнозируемой и профилактической медицины, в конечном итоге превращая медицинскую помощь от реактивной к активной. |
The quickness of the hair cell response may also be due to the fact that it can increase the amount of neurotransmitter release in response to a change as little as 100 μV in membrane potential. |
Быстрота реакции волосковой клетки может также объясняться тем, что она может увеличить количество высвобождаемого нейромедиатора в ответ на изменение потенциала мембраны на 100 μV. |
Network protocols that use aggressive retransmissions to compensate for packet loss due to congestion can increase congestion, even after the initial load has been reduced to a level that would not normally have induced network congestion. |
Сетевые протоколы, которые используют агрессивную ретрансляцию для компенсации потери пакетов из-за перегрузки, могут увеличить перегрузку даже после того, как начальная нагрузка была уменьшена до уровня, который обычно не вызывал перегрузки сети. |
At first he received eight dollars a day, which Jefferson Davis, then Secretary of War of the United States, helped increase to ten dollars. |
Поначалу он получал 8 долларов в день, пока Jefferson Davis, в то время военный секретарь США, не помог увеличить заработок до 10 долларов в день. |