UNICEF fundraisers were able to significantly increase the number of new donors while working hard to retain existing donors and increasing the average pledge amount. |
Специалисты ЮНИСЕФ по привлечению средств смогли значительно увеличить количество новых доноров, прилагая при этом максимальные усилия по сохранению существующих доноров и увеличению средней суммы объявленного взноса. |
Update on UNICEF humanitarian action and proposal for an increase in the ceiling of the Emergency Programme Fund |
Обновленная информация о гуманитарной деятельности ЮНИСЕФ и предложение увеличить максимальный объем Фонда для программ чрезвычайной помощи |
In this regard, the State party is encouraged to pursue its intention, as stated during the dialogue, and increase financial support to private shelters. |
В этой связи государству-участнику рекомендуется осуществить высказанное им в ходе диалога намерение увеличить финансовую поддержку частных приютов. |
China Ethnic Minorities Association for External Exchanges referred to policies on minority culture protection and development and recommended that China increase investment in "bi-lingual teaching". |
Китайская ассоциация международных обменов этнических меньшинств коснулась политики защиты и развития культур меньшинств и рекомендовала Китаю увеличить объемы вложений средств в организацию двуязычного обучения. |
Paragraph 33 - substantially increase voluntary core contributions |
пункт ЗЗ - значительно увеличить объем добровольных основных взносов |
A rough clustering of the disciplines shows that the roster may require an increase in human sciences experts considering that desertification/land degradation and drought (DLDD) is well-recognized as a multidisciplinary issue. |
Приблизительное распределение дисциплин по категориям показывает, что в учетном списке, возможно, необходимо увеличить долю экспертов в области гуманитарных наук с учетом того, что опустынивание, деградация земель и засуха (ОДЗЗ) безоговорочно признаны в качестве многодисциплинарного вопроса. |
(a) Substantially increase domestic financing for economic transformation and productive capacity, including transit transport infrastructure; |
а) значительно увеличить объемы внутреннего финансирования для проведения экономических преобразований и укрепления производственного потенциала, в том числе инфраструктуры транзитных перевозок; |
The international community must attach greater importance to eliminating inequalities between countries, increase assistance to developing countries and create an environment that would foster the common development of all countries. |
Международное сообщество должно уделить больше внимания устранению неравенств между странами, увеличить объем помощи развивающимся странам и создать условия, которые способствовали бы общему развитию всех стран. |
For their part, businesses must increase investments into productive capacities, promote creativity and innovation and invest in developing a well-trained workforce capable of adapting to changing market conditions. |
Со своей стороны бизнесы должны увеличить объем инвестиций в наращивание производственных мощностей, поощрять творчество и инновации и вкладывать средства в создание хорошо подготовленной рабочей силы, способной адаптироваться к изменяющимся рыночным условиям. |
It also intended to substantially increase its regular contribution to the General Fund and to make a further multi-year contribution specifically earmarked for reforms. |
Швейцария также намеревается значительно увеличить размер своего регулярного взноса в Общий фонд и внести дополнительный многолетний взнос, конкретно предназначенный для проведения реформ. |
The CNDHL recommends that Comoros should update the list of persons with disabilities on the basis of the 2012 study and increase the grant. |
НКПЧС рекомендовала Коморским Островам обновить список инвалидов на основе переписи 2012 года и увеличить размер соответствующей пенсии. |
Increasing their employment in the formal sector would increase tax revenues and social security contributions and, as a result, increased assistance could be largely self-financing. |
Повышение уровня занятости среди рома в формальном секторе экономики позволит увеличить сумму доходов от налогов и взносов в системы социального обеспечения, ибо в результате этого увеличение размера помощи будет в значительной мере осуществляться на основе самофинансирования. |
In 2013 we will increase our reach to women who are under-represented through the current channels, through a programme of social and digital engagement. |
В 2013 году мы планируем увеличить нашу область влияния за счет охвата женщин, недостаточно представленных при использовании нынешних каналов, путем программы социального и электронного взаимодействия. |
There have been considerable efforts in the development of policies to address these disparities and in particular increase the participation of girls in the senior levels of the education system. |
Принимаются значительные усилия, направленные на разработку политики, призванной сгладить имеющиеся различия, в частности увеличить число девочек, продолжающих образование. |
The HR Committee recommended that Cape Verde increase the number of women in decision-making positions in all spheres, particularly in the private sector. |
КПЧ рекомендовал Кабо-Верде увеличить численность женщин на руководящих должностях во всех сферах и особенно в частном секторе. |
If we increase the power to the glass circuit, the diameter of the warp could expand to 9 feet, which may fit all five of us. |
Если увеличить подачу энергии на стеклянный контур, диаметр искривления может достичь З метров, и оно вместит всех нас. |
Shall we increase our sample size? |
Должны ли мы увеличить наш объём выборки? |
Well, are you considering a $2 increase over two years? |
Хорошо, вы рассматриваете увеличить на 2 доллара за 2 года? |
Well, that's our next myth - Does swearing increase your tolerance to pain? |
Вот наш следующий миф - может ли ругань увеличить переносимость боли? |
Well, theoretically, it could increase the toxicity and... |
ну, теоретически, оно может увеличить токсичность и... |
If this is all too tempting, then increase your chances of winning big by playing the fun Dollar Ball side game. |
Если все это слишком заманчиво для Вас, Вы можете увеличить свои шансы на выигрыш, играя в игру Dollar Ball. |
Just so you don't embarrass yourselves, I'll give you theright answer: It's increase. |
Чтобы вас не смущать, я дам вам правильный ответ. Ответ -увеличить. |
Does anybody know anything else that could increase the threat to Agent Gibbs during this investigation? |
Кто-нибудь знает что-либо другое, что может увеличить угрозу агенту Гиббсу во время этого расследования? |
2.9.1. the driver can at any moment increase or decrease the braking force by acting on the control; |
2.9.1 водитель может в любой момент увеличить или уменьшить силу торможения путем воздействия на орган управления, |
The Committee recommends that the State party significantly increase its health-care expenditure, giving the highest priority to reducing maternal and infant mortality rates and to preventing and treating serious communicable diseases, including HIV/AIDS. |
Комитет рекомендует государству-участнику значительно увеличить его расходы на здравоохранение и уделять самое приоритетное внимание сокращению уровней материнской и младенческой смертности, а также профилактике и лечению серьезных заразных болезней, включая ВИЧ/СПИД. |