Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличить

Примеры в контексте "Increase - Увеличить"

Примеры: Increase - Увеличить
Notes with interest the cost-neutral initiatives of the Secretariat to produce publications in several languages, increase the volume of translated publications and encourage a multilingual acquisition policy for the libraries of the United Nations, and requests the Secretariat to continue those initiatives; с интересом отмечает не влекущие за собой дополнительных расходов инициативы Секретариата выпускать публикации на нескольких языках, увеличить объем переведенных публикаций и стимулировать библиотеки Организации Объединенных Наций к проведению политики приобретения литературы на различных языках и просит Секретариат продолжать эти инициативы;
Primary Education 1st degree (EP1) - "increase the rate of girls completion from 36% to 78% in 2009; ensure that 50% of all enrollment in the ep1 in 2009 are girls"; начальная школа первого уровня - «увеличить долю девочек, заканчивающих начальную школу, с 36 процентов до 78 процентов в 2009 году; добиться, чтобы в 2009 году девочки составляли 50 процентов всех учащихся, зачисленных в начальную школу»;
You may also like to enable the checkbox Increase size of previews relative to icons, in order to see more information in the thumbnails. Возможно, вам также понадобится поставить флажок напротив строки Увеличить размер относительно пиктограмм, чтобы видеть больше в мини- изображении.
You can increase the precision decimal for any number in Generic, Number, Percent, Money or Scientific formats using the Increase decimal precision icon in the Format toolbar: Увеличить точность десятичного числа в Общем, Числовом, Процентном, Денежном или Научном формате можно с помощью пиктограммы Увеличить количество показываемых знаков после запятой на панели инструментов Формат:
Increase the decimal precision shown onscreen Увеличить количество показываемых знаков после запятой.
Urges donor countries and other countries in a position to do so to maintain and substantially increase their voluntary contributions, in a manner consistent with their capacities, to the core/regular budget of UNDP and to contribute on a multi-year basis, in a sustained and predictable manner. настоятельно призывает страны-доноры, которые в состоянии сделать это, сохранить и существенно увеличить объем своих добровольных взносов, соразмерно их способностям, в основной/регулярный бюджет ПРООН, а также делать многолетние взносы на устойчивой и предсказуемой основе.
the Secretary-General proposed the strengthening of UNMOT by five military observers and three civil affairs officers in support of the establishment of a team site at Vanj and a liaison post at Toloqan, Afghanistan, as well as a significant increase in the overall volume of work. Генеральный секретарь предложил увеличить численный состав МНООНТ на пять военных наблюдателей и на три сотрудника по гражданским вопросам для создания базы группы в Ванче и поста связи в Талукане (Афганистан), а также в связи со значительным увеличением общего объема работы.
Furthermore, it is also proposed that the travel-related functions of the Section be strengthened through the establishment of two general temporary assistance positions of Human Resource Assistant (national General Service) to perform the functions noted above. International staff: increase of 1 post Кроме того, предлагается также увеличить число занимающихся вопросами поездок сотрудников Секции за счет создания двух финансируемых по линии временного персонала общего назначения должностей помощников по кадровым вопросам (национальные сотрудники категории общего обслуживания) для выполнения перечисленных выше функций.
make the State Pension more generous by restoring the link to earnings for the basic State Pension; and increase the State Pension Age to make the changes affordable. увеличить размер государственной пенсии, восстановив связь с заработком для формирования базовой государственной пенсии; и повысить возраст, дающий право на получение государственной пенсии, чтобы сделать возможными эти изменения.
(b) Increase efforts to collect and treat e-waste and increase safe recycling of e-products, including by electronic companies, and cooperate to address the growing problem of e-waste dumps, in particular in developing countries; Ь) активизировать усилия по сбору и переработке электронного лома и увеличить безопасную переработку электронной продукции, в том числе силами производящих электронную продукцию компаний, и сотрудничать в целях решения возрастающей проблемы свалок электронного лома, в частности в развивающихся странах;
(e) Increase in the number of French-speaking or Creole-speaking United Nations Police officers; ё) увеличить численность сотрудников Полиции Организации Объединенных Наций (ЮНПОЛ), говорящих на французском или креольском языке;
Increase the number of sectoral policies that support maternal, newborn and CSGD (health, nutrition, ECD and WASH). Увеличить число секторальных стратегий в области охраны здоровья матери и ребенка и обеспечения выживания, роста и развития детей (здравоохранение, питание, развитие детей в раннем возрасте (РДРВ) и просвещение по вопросам безопасной воды, санитарии и гигиены).
119.85. Increase funding to provide human rights advocates with adequate protection (Australia); 119.86. 119.85 увеличить финансовые ресурсы, выделяемые на предоставление правозащитникам надлежащей защиты (Австралия);
The "Increase 3" of this strategy are increasing employment/jobs, increasing options for occupation, and increasing labour skills. В рамках стратегии "Увеличить на З" увеличивается число рабочих мест, расширяются возможности в плане занятости и развиваются трудовые навыки.
This setting is used in the Text menu by Increase Depth and Decrease Depth menu items to change the indentation depth. Default is 1 centimeter. Эта настройка устанавливается в меню Текст, пунктами Увеличить отступ и Уменьшить отступ для изменения величины отступа. По умолчанию установлен 1 см.
Increase percentage of female law enforcement officials to ensure that at least one trained female police officer is assigned to each police station in the country; увеличить долю женщин в правоохранительных органах для обеспечения того, чтобы на каждый полицейский участок страны приходилась как минимум одна женщина-полицейский;
Increase and train the staff of the Cour des Comptes (immediate) З. Подготовить персонал Счетной палаты и увеличить численность ее сотрудников (безотлагательно)
Another form of riba is riba al-jahiliyya Called or pre-Islamic riba Which surfaces Pls help the lender asks the borrower on the maturity date if the Latter would settle the debt or Increase The Same. Другая форма риба является риба аль-jahiliyya происходит или доисламской риба Какие поверхности Просьба помочь кредитор просит заемщика на дату погашения, если последний будет погасить задолженность или увеличить Same.
RRReplace "Number of"with "Increase in the number of" at the beginning of each of the indicators. В начале каждого подпункта заменить "число" на "увеличить число".
(c) Increase by 30 per cent the presence in landlocked developing countries of hotel and resort franchises established in developed countries. с) увеличить на 30 процентов присутствие в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, гостиничных и курортных франшиз из развитых стран.
Increase the share of renewable energy to 8 per cent of the commercial final energy by 2011 Увеличить к 2011 году долю возобновляемых источников энергии до 8 процентов при коммерческой выработке энергии, передаваемой конечному потребителю
You can control how many digits are displayed after the decimal point for numeric values. This can also be changed using the Increase precision or Decrease precision icons in the Format toolbar. Показ заданного количества знаков дробной части. Также вы можете изменить точность кнопками 'Увеличить точность' и 'Уменьшить точность' на панели инструментов Формат.
Increase public financing of infrastructure and promote public-private partnerships to speed up the development of transport and energy infrastructure; увеличить государственное финансирование развития инфраструктуры и поощрять создание партнерств между государственными и частными субъектами в целях ускорения развития транспортной и энергетической инфраструктуры;
(b) Increase funding for people-focused actions in sustainable forest management, specifically in integrated rural development programmes, in particular community-oriented forest governance, management and benefits; Ь) в контексте рационального лесопользования увеличить финансирование мероприятий в интересах людей, в частности в рамках комплексных программ развития сельских районов, особенно в отношении руководства, управления лесным хозяйством и использования его полезных качеств с учетом потребностей населения;
(c) Increase development aid, especially aid that is targeted to the creation of legitimate income-generating possibilities for women and families with children and to educate and empower girls; с) увеличить помощь в целях развития, прежде всего помощь, направленную на создание для женщин и семей с детьми легитимных перспектив заработка и на обучение девочек и расширение их прав и возможностей;