Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличить

Примеры в контексте "Increase - Увеличить"

Примеры: Increase - Увеличить
These dimensions would increase the distance between the trailer and the towing vehicle by 5 cm, enabling significantly improved refrigeration unit noise insulation. Принятие таких габаритов позволило бы увеличить расстояние между прицепом и тягачом на 5 см и значительно улучшить шумоизоляцию рефрижераторной установки.
To ensure the conditions for free and fair elections, however, a net increase in international security assistance remains indispensable. Однако, чтобы создать условия для свободных и справедливых выборов, потребуется увеличить помощь с точки зрения международных сил безопасности.
This would increase not only foreign exchange earnings but also the value-added retained in the producing countries. Это позволит увеличить не только валютные поступления, но и размеры добавленной стоимости, остающейся в странах-производителях.
Deregulation: Removal of transport service restrictions would increase the capacity and efficiency of off-take transport services. Дерегулирование: Упразднение ограничений на оказание транспортных услуг позволит увеличить объем и эффективность перевалочных операций.
Delegations reaffirmed that regular resources remained the bedrock of the organization's activities and called for an increase in core funding. Делегации вновь подтвердили, что регулярные ресурсы по-прежнему являются основой деятельности Организации и призвали увеличить объем основного финансирования.
A draft decision proposing an increase in the amount of funding available pursuant to decision 124 was circulated. Был распространен проект решения о предложении увеличить объем выделяемых средств в соответствии с решением 124.
The share of United Nations funds and programmes would thereby increase by the same amount. В этой связи соответствующую долю учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций от общего объема расходов потребуется увеличить на такую же сумму.
The situation was disturbing and the private sector should increase its contribution to the financing of partnerships. Эта ситуация вызывает беспокойство, и частному сектору следует увеличить свой вклад в финансирование партнерств.
It was also found that such wording might increase the risk for conflicts between unimodal transport conventions. Было также сочтено, что такая формулировка может увеличить риск коллизии между конвенциями, регулирующими отдельные виды транспорта.
The international community should increase its input in and funding for assistance to the Transitional Administration in policy-making. Международное сообщество должно увеличить свой вклад и финансирование в целях оказания помощи Переходной администрации в области разработки политики.
These have helped increase the number of experts on international trade issues in LDCs, and to develop institutional capacity for trade negotiations. Это помогло увеличить в НРС число специалистов по вопросам международной торговли и укрепить институциональный потенциал для торговых переговоров.
Donor countries should increase and intensify their support of UNCTAD's technical assistance projects for Africa. Страны-доноры должны увеличить и активизировать свою поддержку проектов ЮНКТАД по линии технической помощи Африке.
Efforts in both countries led to an increase in women running for political office, and securing seats in the national parliaments. Предпринятые в обеих странах усилия позволили увеличить число женщин, выдвигающих свои кандидатуры на политические должности, и повысить их представленность в составе национальных парламентов.
This requires an increase in official development assistance, and also flows of long-term non-concessional resources from multilateral institutions. Для этого требуется увеличить объем официальной помощи в целях развития, а также потоки долгосрочных ресурсов, предоставляемых на льготных условиях многосторонними учреждениями.
The Committee recommends that the Government of Peru increase its investments in education. Комитет рекомендует правительству Перу увеличить объем капиталовложений в образование.
The international community should increase funding to assist humanitarian organizations providing medical care, including operating hospitals and clinics formerly operated by the timber industry. Международному сообществу следует увеличить объем финансовых средств, направляемых на содействие гуманитарным организациям, которые оказывают медицинскую помощь, в том числе обеспечивают работу больниц и клиник, находившихся ранее в ведении лесной промышленности.
National Governments and international donors should increase financing for training and accreditation centres in countries facing severe human resource shortages. Правительства стран и международные доноры должны увеличить объем финансирования центров подготовки и аккредитации в странах, испытывающих серьезную нехватку кадров.
We therefore call on the Secretary-General to significantly increase regular budget funding to the two programmes to enable them to discharge their mandates effectively. Поэтому мы призываем Генерального секретаря значительно увеличить объем ресурсов из регулярного бюджета для этих двух программ, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои функции.
The international community should increase the resources available to the Global Fund. Международное сообщество должно увеличить объем ресурсов, имеющихся в распоряжении Глобального фонда.
A speaker suggested that UNICEF increase financial and staff resources for evaluations, and stressed the key role of regional offices in evaluation. Один из ораторов предложил ЮНИСЕФ увеличить объем финансовых и людских ресурсов, выделяемых для проведения оценок, и подчеркнул ведущую роль региональных отделений в деятельности по оценке.
The growing pipeline of investments and successful implementation of this strategy will require an increase in available the resourcesto the Unit. Для расширения портфеля инвестиционных проектов и успешного осуществления этой стратегии потребуется увеличить объем имеющихся ресурсов.
They have to accelerate and increase the flows of ODA and foreign direct investment. Они должны ускорить сроки и увеличить объемы ОПР и прямых внешних инвестиций.
Donors need to deliver on commitments to substantially increase technical, financial and political support for aid for trade and the Enhanced Integrated Framework initiative. Донорам необходимо выполнить свои обязательства и существенно увеличить техническую, финансовую и политическую поддержку по линии инициатив «Помощь в торговле» и «Расширенная комплексная рамочная программа».
It is anticipated that those initiatives will yield an increase in revenue. Ожидается, что данная инициатива позволит увеличить объем поступлений.
During 2008, op-ed articles were issued for the first time in a medical journal, contributing to the increase in the target audience. В 2008 году впервые публицистические статьи появились в медицинском журнале, что позволило увеличить охват целевой аудитории.