Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличить

Примеры в контексте "Increase - Увеличить"

Примеры: Increase - Увеличить
An increase in the size of the United Nations armed security unit will also be required. Потребуется также увеличить численность вооруженного подразделения по обеспечению безопасности Организации Объединенных Наций.
To satisfy the ever-increasing demand for assistance, they recommended that Governments increase substantially the level of contributions. Для удовлетворения постоянно растущих потребностей в помощи они рекомендовали правительствам существенным образом увеличить размер своих взносов.
The United Nations and its Security Council should pay greater attention to Africa and increase their input into that continent. Организация Объединенных Наций и ее Совет Безопасности должны уделять больше внимания Африке и увеличить свой вклад в этот континент.
Exporters can increase their earnings by successfully directing different grades of products to different markets. Экспортеры могут увеличить свою выручку, успешно ориентируя разные сорта своей продукции на различные рынки.
In the meantime, Member States and the Secretariat should increase the number of assessors. Государствам-членам и Секретариату следует увеличить число экспертов.
A year ago, His Serene Highness Prince Albert II announced here his decision to substantially increase Monaco's official development assistance. Год назад Его Светлость князь Альбер II объявил здесь о своем решении существенно увеличить официальную помощь на цели развития со стороны Монако.
But we must all increase the financing available for development. Но мы все должны увеличить финансирование в целях развития.
More accurate records had resulted in a significant increase in write-offs, but excessive delays still persisted in the write-off process. Более тщательное ведение отчетности позволило существенно увеличить масштабы списания, однако эта деятельность по-прежнему осуществляется чрезвычайно медленно.
In order for the Convention to achieve universality, the number, which currently stood at 68, must increase significantly. Чтобы придать Конвенции всеобщий характер, необходимо значительно увеличить их число - сейчас их 68.
He trusted that that focus would further increase the broad-based support for the draft. Он считает, что концентрация внимания именно на этом вопросе позволит еще больше увеличить широкую поддержку данного проекта.
The Committee recommends that the State party increase allocation of resources towards an effective primary health-care system. Комитет рекомендует государству-участнику увеличить выделение ресурсов на эффективную систему первичной медико-санитарной помощи.
It unanimously recommended that the Registrar urgently increase the resources provided to the Appeals Chamber. Он единогласно рекомендовал Секретарю в срочном порядке увеличить ресурсы, выделяемые Апелляционной камере.
Firstly, African countries need to significantly increase their share in the global trade. Во-первых, африканские страны должны значительно увеличить свою долю в мировой торговле.
The increase in the number of facilities had required the Government to spread staff thinly. Чтобы увеличить число медицинских учреждений, правительству пришлось комплектовать их неполным штатом работников.
On the other hand, it is also recognized that mariculture can increase production, create employment and raise foreign exchange earnings and profits. С другой стороны, признается, что марикультура может увеличить производство, привести к созданию рабочих мест и повысить поступления и доходы в иностранной валюте.
We welcome the decision by some developed States to dramatically increase the volume of ODA over the next few years, and we are grateful to them. Мы приветствуем решение некоторых развитых государств резко увеличить объемы ОПР в ближайшие несколько лет, и мы признательны им.
In other cases, more traditional forms of crime are committed in new ways that increase benefits or reduce risks to offenders. С другой стороны, более традиционные преступления в настоящее время совершаются новыми методами, которые позволяют увеличить выгоды или снизить риски для преступ-ников.
The Committee recommends that the State party increase the availability of child day care institutions, especially in the western Länder. Комитет рекомендует государству-участнику увеличить число учреждений по обеспечению дневного ухода за детьми в Восточных землях.
Favourable weather conditions, resulting in improved agricultural output, played an important role in the increase in economic growth. Благоприятные погодные условия, позволившие увеличить объем сельскохозяйственного производства, играли важную роль в повышении темпов экономического роста.
Under these circumstances, an important increase in external financial and technical assistance would be required. В этой связи потребуется значительно увеличить объем внешней финансовой и технической помощи.
A particular concern is the need to rapidly increase the number of ratifications of the Agreement on Privileges and Immunities of the Court. В первую очередь необходимо быстро увеличить количество ратификаций Соглашения о привилегиях и иммунитетах Суда.
Declines in North Sea natural gas imports and potential upward pressure on Russian natural gas prices could increase demand for alternative sources, including CMM. Снижение объема импорта природного газа, добываемого в Северном море, и возможное повышение цен на российский природный газ может увеличить востребованность альтернативных источников, в том числе ШМ.
Resolution 1325 calls for an increase in the participation of women at decision-making levels in conflict resolution and peace processes. Резолюция 1325 призывает увеличить участие женщин в принятии решений на этапах разрешения конфликтов и мирного процесса.
Income received beyond current projections may increase allowances for paid positions in Pitcairn. Доход, полученный сверх ожидаемого, позволит увеличить ассигнования на оплачиваемые должности территории.
The international donor community must increase the level of funding for humanitarian assistance as outlined in the consolidated appeals process. Международное сообщество доноров должно увеличить объем финансирования для оказания гуманитарной помощи, как это было определено в процессе принятия призывов к совместным действиям.