Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличить

Примеры в контексте "Increase - Увеличить"

Примеры: Increase - Увеличить
(k) The Government should increase the budget for National Assembly committees, including the committee on human rights. к) правительству следует увеличить бюджетные ассигнования для комитетов Национального собрания, включая комитет по правам человека.
Accordingly, France has pledged to augment its development assistance, which will increase by 50 per cent over the next five years. В соответствии с этим Франция взяла обязательство увеличить свою финансовую помощь на цели развития, которая вырастет на 50 процентов за последующие пять лет.
It was also important to design new financial mechanisms and increase the resources of the Global Environment Fund. Peru considered that the Cartagena Protocol on Biosafety was a fundamental instrument. Важно также разработать новые финансовые механизмы и увеличить объем ресурсов Глобального экологического фонда. Перу считает Картахенский протокол по биобезопасности одним из основополагающих документов.
This would require an increase by at least 20 per cent of external financing to the agricultural sector from bilateral and multilateral sources to enhance productive capacities and food security. Для этого потребуется по крайней мере на 20% увеличить объем внешнего финансирования сельскохозяйственного сектора из двусторонних и многосторонних источников с целью расширения производительных мощностей и повышения продовольственной безопасности.
Besides the need to ensure the fulfilment of all existing commitments, we must drastically increase the resources available for economic recovery and reconstruction. Помимо того, что нам необходимо обеспечить выполнение всех имеющихся обязательств, мы должны резко увеличить объем ресурсов, предназначенных для экономического восстановления и реконструкции.
This is not a requirement to achieve the main goal of ENIMPAS, but could greatly increase its contribution to professional information on the Internet. Это не является необходимым условием для достижения основных целей ЭНИМПАС, однако могло бы в значительной степени увеличить ее вклад в процесс распространения профессиональной информации на Интернете.
I believe that a measured increase in resources is needed in the regular budget to ensure a more effective response and follow-up to requests for electoral assistance. Я полагаю, что необходимо соразмерно увеличить ассигнования по линии регулярного бюджета для обеспечения более эффективного реагирования и принятия последующих мер в связи с просьбами об оказании помощи в проведении выборов.
They can increase the risk of detection and the costs of concealing non-compliant activities, and thus may help to deter non-compliance. Они могут увеличить риск обнаружения и стоимость сокрытия действий, совершаемых в нарушение обязательств, и тем самым помочь в борьбе с несоблюдением.
It was also emphasized that gaining increased market access is only valuable to developing countries if they can increase production to supply those markets. Подчеркивалось также, что получение более широкого доступа на рынки приносит выгоду развивающимся странам только в том случае, если они могут увеличить производство для осуществления поставок на эти рынки.
Combined with the Government's failure to implement the announced 34 per cent salary increase for civil servants, the situation has led to widespread discontent and social tensions. В сочетании с невыполнением правительством обещания увеличить оклады гражданским служащим на 34 процента это вызвало повсеместное недовольство и трения в обществе.
Developments in communications technology had made a tremendous impact on the productivity of information centres and had led to a vast increase in the quantity of information available. Развитие коммуникационной технологии оказало огромное влияние на производительность информационных центров и позволило значительно увеличить объем поступающей информации.
In so doing, the Department of Public Information would increase public awareness about its programmes and reach out in principle to a new audience. За счет этой меры Департамент общественной информации мог бы увеличить информированность населения о своих программах и выйти на принципиально новую аудиторию.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Executive Director was not seeking an increase of the biennial support budget for 2006-2007. В ответ на запрос Комитета ему было сообщено, что Директор-исполнитель не просит увеличить бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2006-2007 годов.
However a further increase in the salaries of judges and prosecutors was necessary to provide the basic minimum necessary to sustain a reasonable standard of living. Однако оклады судей и прокуроров следует дополнительно увеличить для обеспечения элементарного минимума, необходимого для поддержания достойного уровня жизни.
Certification had led to an increase in sales, but this might not be a lasting effect as more certified timber becomes available. Сертификация позволила увеличить объем продаж, однако ее эффект вряд ли будет долговременным, поскольку на рынке появляется все больше сертифицированных лесоматериалов.
Why have developing countries failed to keep or increase their share in world agricultural exports? Почему развивающимся странам не удалось сохранить или увеличить свою долю в мировом сельскохозяйственном экспорте?
The Secretary-General should increase the regular budget of UN-Habitat, which amounted to only 10 per cent of the total contributions currently received. Генеральному секретарю следует увеличить регулярный бюджет ООН-Хабитат, который составляет лишь 10 процентов от общего объема получаемых в настоящее время взносов.
Priority should be given to reform in the area of development, and the United Nations should increase its input in that area. Приоритетное внимание следует уделить реформе в области развития, и Организация Объединенных Наций должна увеличить свой вклад в этой области.
The renovation of the UN Bookstore at HQ resulted in an increase in sales of approximately 20 per cent over 1998. Переоборудование книжного магазина Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях позволило увеличить объем продаж почти на 20 процентов по сравнению с 1998 годом.
Donors should increase their core contributions to UNDP in order to demonstrate support for the Administrator's reform programmes and restore confidence in the organization. Чтобы продемонстрировать свою поддержку программ Администратора в области реформы и восстановить доверие к Организации, доноры должны увеличить размер своих основных взносов в ПРООН.
Following an extraordinary increase in their exports, many of these countries have significantly increased their real income and enjoyed growth in employment and a reduction in poverty. Благодаря чрезвычайно быстрому росту экспорта многим из этих стран удалось существенно увеличить свои реальные доходы, расширить занятость и сократить масштабы нищеты.
Donors should therefore increase their ODA and strive to achieve the internationally agreed targets, in accordance with the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development. В этой связи донорам следует увеличить объем их ОПР и приложить усилия для достижения на согласованных на международном уровне целевых показателей в соответствии с Монтеррейским консенсусом, принятым на Международной конференции по финансированию развития.
Donors should increase their contributions in support of disaster reduction activities as an investment in protecting lives and avoiding catastrophic economic losses resulting from the destruction of physical assets. Донорам следует увеличить объем взносов на нужды деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий, что явится их вкладом в дело защиты человеческих жизней и предупреждения катастрофических экономических убытков в результате разрушения материальной инфраструктуры.
1.39 The precarious financial situation of UNRWA, the increasing workload and the volatile operating environment necessitate a small increase in its international staffing table for the 2002-2003 biennial budget. 1.39 Тяжелое финансовое положение БАПОР, увеличение объема работы и нестабильность условий деятельности требуют несколько увеличить число штатных должностей сотрудников, набираемых на международной основе, в бюджете на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
An export enhancement programme had also led to an increase in foreign direct investment (FDI) by bringing the domestic export commodity industry into international vertical integration. Кроме того, программа расширения экспорта позволила увеличить объемы прямых иностранных инвестиций (ПИИ) благодаря включению отечественного сектора по экспорту сырьевых товаров в систему международной вертикальной интеграции.