Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличить

Примеры в контексте "Increase - Увеличить"

Примеры: Increase - Увеличить
Although such laws are often circumvented by large landowners - for example, by registering land under the names of proxies - they can increase the amount of land available for redistribution to the poorest households and limit the risk of land reconcentration following reform. Хотя крупные землевладельцы часто идут в обход таких законов о максимально допустимых размерах землевладений, например, регистрируя землю на доверенных лиц, благодаря таким законам можно увеличить площади земель, подлежащих перераспределению в интересах беднейших хозяйств, и ограничить опасность еще большей концентрации земли после проведения реформы.
Many Governments, donors and development partners have undertaken new commitments to re-engage in the agricultural sector, increase investments in agriculture and rural development and enhance food production to achieve food security and improve nutrition for all. Многие правительства, доноры и партнеры по развитию приняли на себя новые обязательства еще раз усилить упор на сельском хозяйстве, повысить объем инвестиций в агросектор и развитие сельских районов, увеличить производство продовольствия в интересах обеспечения продовольственной безопасности и улучшить качество питания у всех категорий населения.
Targeting maternity care to priority municipalities had helped to produce that drop, and a modernization of the tax code aimed at building the tax base would increase the funding available for further expansion of coverage. Этому способствовали адресные меры по организации служб охраны материнства в приоритетных муниципалитетах, а модернизация налогового кодекса в целях создания надлежащей налоговой базы позволит увеличить объем финансовых средств для дальнейшего расширения этой системы услуг.
We encourage our international colleagues to make sure that United Nations development agencies are fully resourced so that they can increase their technical and financial assistance to the Governments of LDCs, landlocked LDCs and other countries with special needs. Мы призываем наших иностранных коллег обеспечить полное оснащение необходимыми ресурсами учреждений Организации Объединенных Наций в области развития, благодаря чему они смогут увеличить объем технической и финансовой помощи правительствам наименее развитых стран, в том числе не имеющих выхода к морю, и других стран с особыми потребностями.
It presents the application of bumble-bees in pollination process. This technology can improve the effectiveness of pollination and provide the positive increase of economical indexes in cultivation of various crops. На смену малоэффективным технологиям опыления культур применяемых ранее, постепенно приходит мировая тенденция использования в процессе опыления шмелей, которая способна увеличить эффективность проведения мероприятий по опылению и обеспечить положительный рост экономических показателей при возделывании различных культур.
To reverse that trend, a sharp increase in international assistance is needed, especially with regard to empowering the new Afghan army, which still numbers only about 4,000 to 5,000 troops stationed mostly around Kabul - far short of the 70,000 or more projected. Для того чтобы обратить вспять такого рода тенденцию, необходимо резко увеличить объем международной помощи, в особенности в целях создания возможностей для новой афганской армии, насчитывающей в настоящее время около 4000-5000 солдат, базирующихся главным образом в Кабуле, что намного меньше запланированного уровня 70000 человек.
The increase of $645,500 comprises $81,000 for the CEB secretariat and $564,500 for the IPSAS project. Сумма в размере 645500 долл. США, на которую предлагается увеличить ассигнования, включает 81000 долл. США для секретариата КСР и 564500 долл. США для проекта МСУГС.
An increase of $382,100, or 6.3 per cent, in comparison with the apportionment for the current period is proposed under military and police personnel for 2005/06. Ассигнования на военный и полицейский персонал на 2005/06 год предлагается увеличить на 382100 долл. США, или на 6,3 процента, по сравнению с суммой, ассигнованной на текущий период.
The Afghan National Police training capacity is increasing as existing training sites are being expanded, with an estimated increase from 11,252 to 15,272 training seats next quarter. Афганская национальная полиция укрепляет свой потенциал в области подготовки личного состава, увеличивая вместимость своих учебных объектов; в следующем квартале количество учебных мест планируется увеличить с 11252 до 15272.
In contrast, an increase of $240.2 million was proposed in the financing of special political missions, for a total of $1,240.2 million. С другой стороны, финансирование специальных политических миссий предлагается увеличить на 240,2 млн. долл. США, в результате чего общий объем выделяемых на них средств составит 1240,2 млн. долл. США.
The same report estimates that donor countries must increase aid by $18 billion a year in order to honour their pledge to provide $50 billion dollars by 2010. В том же докладе подчеркивается, что страны-доноры должны увеличить помощь на 18 млрд. долл. США в год для того, чтобы выполнить свое обязательство предоставить 50 млрд. долл. США к 2010 году.
Global aid delivery also fell $21 billion short of the $50 billion increase pledged for 2010 at the 2005 Gleneagles Group of Eight Summit. Кроме того, глобальный объем предоставленной помощи оказался на 21 млрд. долл. США меньше, чем был бы при выполнении взятого на Саммите стран Группы 8 в 2005 году в Глениглсе обязательства увеличить к 2010 году выделяемую помощь на 50 млрд. долл. США.
The mission needs a 10% troop increase, more military and police trainers, and more military equipment, including helicopters. Миссии в Афганистане необходимо увеличить число солдат на 10%, увеличить число военных и полицейских инструкторов, а также увеличить количество военного оборудования, в том числе вертолётов.
This permitted a further increase in the number of single-shift schools, fewer pupils in a class, a lesser burden on pupils, more schools adapted for persons with disabilities and access to professional assistance according to individual needs in all areas of the Republic of Croatia. Принятие данного документа позволило увеличить количество школ, в которых обучение проводится в одну смену, уменьшить число учеников в классе, снизить нагрузку на учащихся, увеличить количество школ, адаптированных для обучения инвалидов, и обеспечить профессиональную поддержку исходя из индивидуальных потребностей во всех регионах Республики Хорватии.
Certain measures would be of a purely regulatory or institutional nature; for instance, to dampen pure financial speculation, regulators could increase the margin, as this would force speculators to make a larger down payment for their speculation. Определенные меры будут носить чисто регламентирующий или институциональный характер; например, для сдерживания чисто финансовой спекуляции регламентирующие органы могли бы увеличить маржу, поскольку это вынудит спекулянтов увеличить первую выплату за их спекулятивную операцию. товаров без покрытия или внебиржевые операции с деривативами.
What do you want us to do... increase the proportion of white muggers so we'll have racial equality among muggers? Хочешь увеличить число белых грабителей, чтобы соблюсти пропорции? Пропорции среди бандитов?
Although, Evrenosoglu already had the title of bey at that time he decided to personally lead the assault to the walls of the Belgrade castle, in hopes of increase his already great reputation. Хотя Эвренос-оглу уже имел титул бея, он лично возглавил штурм стен Белградского замка, рассчитывая в случае успеха еще больше увеличить свою репутацию.
Therefore, an increase of $2,000,000 in the OR ceiling is requested, for a total OR ceiling of $8,000,000 for the period of the country programme. В связи с этим максимальный объем ПР предлагается увеличить на 2 млн. долл.
Through UNCTAD's Empretec and Business Linkages programmes in the United Republic of Tanzania, 10 micro- and small enterprises witnessed a 14 per cent increase in employment, while the six Business Linkages participant enterprises showed a median of 100 per cent increase in turnover. В Объединенной Республики Танзания десять микро- и малых предприятий смогли увеличить размер штата на 14% благодаря участию в программе "Эмпретек" и Программе ЮНКТАД по развитию деловых связей, а шесть предприятий смогли увеличить товарооборот на 100% благодаря участию в Программе ЮНКТАД по развитию деловых связей.
The Secretary-General was proposing an increase in civilian support from 3,804 to 6,600 posts, including 2,240 for international contractual personnel, for which an increase of 910 was being proposed over the current level of 1,330. Генеральный секретарь предлагает увеличить количество должностей гражданских вспомогательных служб с 3804 до 6600, включая 2240 должностей работающих по контрактам международных сотрудников, общее число которых предлагается увеличить на 910 человек с нынешнего уровня, составляющего 1330 человек.
The IMF maintained that same position in 2013, when the mission stated that "The macroeconomic outlook for the short- and medium-term is favourable...", adding that "The mission supports the monetary authority's commitment to maintain low inflation and increase international reserves...". Кроме того, указывалось, что "эксперты положительно оценивают обязательство финансовых органов поддерживать низкий уровень инфляции и увеличить объем международных резервов...".
During the game, Spyro can also use special gates to temporarily increase the range of his fire breath, increase the potency of his ice breath or gain the ability to breathe electricity to recharge electric generators. Во время игры встречаются врата, которые могут увеличить дальность огненного дыхания, усилить эффект ледяного дыхания или способность электрического дыхания для зарядки генераторов.
If an animal were isometrically scaled up by a considerable amount, its relative muscular strength would be severely reduced, since the cross section of its muscles would increase by the square of the scaling factor while its mass would increase by the cube of the scaling factor. Если размеры животного значительно увеличить, его мускульная сила серьёзно уменьшится, так как поперечное сечение его мускулов увеличится пропорционально квадрату коэффициента масштабирования, в то время как его масса увеличится пропорционально кубу коэффициента масштабирования.
In all, SNCF believes that by the year 2000 it can slightly increase traffic on complete train-loads, stop the deterioration in individual wagon traffic and enable a considerable increase to be made in combined traffic. В целом НОФЖД считает, что к 2000 году оно сможет несколько увеличить объем перевозок маршрутными поездами, приостановить снижение объема перевозок повагонными отправками и обеспечить значительное увеличение объемов комбинированных перевозок.
The total number of posts would increase from 1,031 in 2006-2007 to 1,119 in 2008-2009, a net increase of 88 posts, with 122 more posts in the field and 34 less posts at headquarters. Общее число должностей предлагается увеличить с 1031 в 2006 - 2007 годах до 1119 в 2008 - 2009 годах, то есть на 88, за счет увеличения штатного расписания подразделений на местах на 122 должности и сокращения штатного расписания подразделений штаб-квартиры на 34 должности.