Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
Welcomes the technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce and eliminate preventable mortality and morbidity of children under 5 years of age; приветствует техническое руководство по вопросам применения правозащитного подхода при осуществлении политики и программ, направленных на сокращение и исключение предотвратимой смертности и заболеваемости детей в возрасте до пяти лет;
United Nations system inter-agency bodies are currently discussing options for the follow-up of the framework by the United Nations system, and the Environment Management Group is continuing to develop guidance on the implementation of the framework. В настоящее время межучрежденческие органы системы Организации Объединенных Наций обсуждают варианты доработки механизма, а Группа по рациональному природопользованию продолжает разрабатывать руководство по его применению.
It was noted that the International Seabed Authority and the Conference of the Parties to Convention on Biological Diversity had developed guidance on environmental impact assessments and that that work could be drawn upon. Отмечалось, что Международный орган по морскому дну и Конференция участников Конвенции о биологическом разнообразии разработали Руководство по оценкам экологического воздействия и что можно итоги их работы было бы использовать.
In May, the Force Commander reissued guidance on the protection of civilians and launched discussions on further enhancing protection measures and improving the coordination of protection activities with civilian counterparts. В мае командующий силами переиздал руководство по защите гражданского населения и приступил к проведению обсуждений, посвященных повышению эффективности мер защиты и улучшению координации мероприятий по защите с гражданскими партнерами.
The information and priorities generated at the local level are as valuable for national planning as guidance from the national level is for the framing of local level action. Информация и расставленные на национальном уровне приоритеты так же важны для национального планирования, как руководство на национальном уровне важно для осуществления деятельности на местном уровне.
The guidance on the updating of national implementation plans should be amended to include instructions on developing inventories and assessments of PCBs in open applications; Ь) в руководство по обновлению национальных планов осуществления следует внести изменения, включив в них инструкции по разработке кадастров и оценок ПХД в областях их открытого применения;
The Principal Civil Affairs Officer (D-1) will provide overall guidance and direction to the Civil Affairs Division and report to the Deputy Special Representative (Political). Главный сотрудник по гражданским вопросам (Д1) будет осуществлять общее руководство и управление Отделом по гражданским вопросам и будет подчиняться заместителю Специального представителя (по политическим вопросам).
The originally planned compilation guidance to be continuously updated online was integrated partly into a non-recurrent one-time publication and partly into the statistics of international trade in services knowledge base online Первоначально запланированное руководство по сбору данных, которое должно было постоянно обновляться через Интернет, было частично включено в одно из непериодических единовременных изданий и частично - в сетевую базу знаний о статистике международной торговли услугами
OHCHR is also working on a guidance tool for its field presences on consultation with indigenous peoples to ensure a better, shared understanding of the scope, requirements and implications of indigenous peoples' right to consultation. В консультации с коренными народами УВКПЧ также подготавливает руководство для своих представительств на местах в целях обеспечения более четкого общего понимания сферы действия, необходимых условий и последствий осуществления права коренных народов на консультации с ними.
The Office will be supported by an Administrative Officer (P-4), who will provide strategic, policy and implementation guidance to administrative support functions and lead and coordinate the development of strategies, administrative procedures, performance standards and Mission projects. Канцелярия будет действовать при поддержке сотрудника по административным вопросам (С - 4), который будет обеспечивать стратегическое, директивное и практическое руководство работой сотрудников по административному обслуживанию и направлять и координировать усилия по разработке стратегий, административных процедур, критериев служебной деятельности и проектов Миссии.
As the representative of the United Nations system, the Special Envoy of the Secretary-General on Ebola will provide overarching strategic leadership, coordination and guidance to achieve those objectives, including through consultations with Member States and other stakeholders participating in or contributing to the international response efforts. В качестве представителя Организации Объединенных Наций Специальный посланник Генерального секретаря по Эболе будет обеспечивать глобальное руководство, координацию и управление для достижения этих целей, в том числе на основе консультаций с государствами-членами и другими заинтересованными сторонами, участвующими в международных усилиях по реагированию или поддерживающими эти усилия.
Through this shift, the Council is expected to strengthen its guidance and coordination over the United Nations development system, which should include objectives, priorities and strategies in the implementation of the policies formulated by the General Assembly, including the quadrennial comprehensive policy review. В ходе этого этапа Совет должен обеспечивать общую координацию деятельности оперативных программ и фондов в области развития на общесистемной основе и руководство ими, в том числе определять цели, приоритетные задачи и стратегии осуществления политики, сформулированной Генеральной Ассамблеей, включая четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики.
These projects are managed by the component offices of the Department of Management, including the Office of the Capital Master Plan and the Office of Central Support Services, with strategic guidance provided by the Office of the Under-Secretary-General for Management. Эти проекты осуществляются под управлением подразделений, входящих в состав Департамента, включая Управление генерального плана капитального ремонта и Управление централизованного вспомогательного обслуживания, а стратегическое руководство ими обеспечивается Канцелярией заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.
It was suggested that the Manual of Operations of the Special Procedures be improved by adding guidance on working with NHRIs, and that future induction sessions for new mandate holders include information on interaction with such institutions. Было предложено усовершенствовать Руководство по работе специальных процедур посредством добавления в него рекомендаций о работе с национальными правозащитными учреждениями и во время будущих вводных инструктажей для новых мандатариев излагать информацию о взаимодействии с такими учреждениями.
For example, military components are being equipped with the infantry battalion manual, which provides guidance for both deployed force elements and those preparing to deploy. Например, в настоящее время среди военных компонентов миссий распространяется руководство для пехотных батальонов, содержащее инструкции как для развернутых компонентов сил, так и для тех компонентов, которые готовятся к развертыванию.
While the Chief of Logistics Operations is responsible only for the coordination of current logistics operations, the proposed Director of the Operational Support Team would deliver operational guidance and support across all of the functional areas of DFS. Тогда как руководитель операций материально-технического обеспечения занимается только координацией текущей деятельности по материально-техническому обеспечению, директор Группы оперативной поддержки, должность которого предлагается создать, будет отвечать за оперативное руководство работой всех функциональных подразделений ДПП и оказание им поддержки.
It was considered essential for UNCITRAL to prepare such an international model, which in turn should be accompanied by supplementing materials, such as commentaries to provisions of the model law, guidance on specific issues that raise most difficulties in practical implementation of PPPs and policy papers. Было высказано мнение, что ЮНСИТРАЛ надлежит разработать такую международную модель, которая в свою очередь сопровождалась бы вспомогательными материалами, такими как комментарии к положениям типового закона, руководство по конкретным вопросам, вызывающим больше всего трудностей в процессе практического применения ПЧП, и директивные документы.
Mr. Sul Kyung-hoon (Republic of Korea) said that the report of Secretary-General on the quadrennial comprehensive policy review (A/67/320-E/2012/89) offered useful guidance for a new policy framework in advance of the 2015 deadline for the Millennium Development Goals and beyond. Г-н Суль Гюн Хун (Республика Корея) говорит, что доклад Генерального секретаря, посвященный четырехгодичному всеобъемлющему обзору политики (А/67/320-Е/2012/89), предлагает полезное руководство относительно новых рамок политики в преддверии наступления в 2015 году срока достижения Целей развития тысячелетия и в последующий период.
The Commission's guidance is sought on the preparations for the Asia-Pacific regional review of the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development within the framework of General Assembly resolution 65/234. а) руководство Комиссии испрашивается по подготовке к азиатско-тихоокеанскому региональному обзору осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию в рамках резолюции 65/234 Генеральной Ассамблеи.
The United Nations Resident Coordinators will provide the strategic direction and guidance in order to ensure and articulate the participation of all different stakeholders in consultation with governments and other stakeholders. Координаторы-резиденты Организации Объединенных Наций наметят стратегическое направление и будут осуществлять руководство с тем, чтобы обеспечить и гарантировать участие всех различных сторон в процессе консультаций с участием правительств и других сторон.
The Implementation Support Unit has prepared further papers on the objectives of the CCW and its Protocols and guidance on joining the regime, including a brief on the reasons why developing countries should join the CCW. Группа имплементационной поддержки подготовила дополнительные документы по целям КНО и ее протоколов, а также руководство по присоединению к режиму, включая краткое изложение причин, в силу которых развивающимся странам следует присоединиться к КНО.
Following the adoption of the Review of the 2005 reform of ECE, in April 2013, UN/CEFACT has been placed under the overall guidance of the UNECE Executive Committee. После принятия Обзора реформы ЕЭК 2005 года в апреле 2013 года СЕФАКТ ООН был помещен под общее руководство Исполнительного комитета ЕЭК ООН.
The guidance of the Ministry of Education on the prevention of pathological social phenomena in children and youth ref. no. 14514/2000-51 orders the implementation of the so-called "Minimum Prevention Programmes" at schools and school facilities. Подготовленное Министерством образования Руководство по вопросу о предупреждении вредных социальных явлений среди детей и молодежи (справочный номер 14514/2000-51) предписывает проведение так называемых минимальных профилактических программ в школах и школьных учреждениях.
In this context, it manages and coordinates UNIDO's participation and involvement in intergovernmental and inter-agency meetings and activities, and provides operational guidance to the UNIDO Offices in Brussels, Geneva and New York, whose activities constitute an integral part of this programme component. В данном контексте он обеспечивает организацию и координацию участия ЮНИДО в межправительственных и межучрежденческих совещаниях и мероприятиях, а также оперативное руководство отделениями ЮНИДО в Брюсселе, Женеве и Нью-Йорке, работа которых является составной частью данного компонента программы.
They are additional guidance for the application of article 7 of the Aarhus Convention by its Parties, and complement the recommendations on public participation in decision-making in environmental matters prepared under that Convention. Они представляют собой дополнительное руководство в отношении применения статьи 7 Орхусской конвенции ее Сторонами и дополняют рекомендации в отношении участия общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, подготовленные в соответствии с этой Конвенцией.