Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
Acknowledged as useful guidance, June 2008. Принята к сведению как полезное методическое руководство, июнь 2008 года.
That guidance would help shape the collective work towards developing the full strategic plan and achieving the goals of the organization. Руководство деятельностью на основе таких принципов будет способствовать налаживанию коллективной работы в интересах подготовки полновесного стратегического плана и достижения целей организации.
It calls attention to the detailed guidance available in the Guidelines for the Alternative Care of Children. В нем обращено внимание на подробное руководство, содержащееся в Руководящих указаниях по альтернативному уходу за детьми.
The manual also incorporates military doctrinal guidance for the employment of an infantry battalion in United Nations peacekeeping settings. В руководство включены также положения военной доктрины в отношении задействования пехотных батальонов в контексте миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Peacekeeping operations provided strategic direction and day-to-day operational guidance to 16 field operations, with complex multidimensional mandates and diverse contexts. В рамках программы, посвященной операциям по поддержанию мира, обеспечивалось стратегическое руководство и предоставлялся повседневный оперативный инструктаж для 16 полевых операций, обладающих комплексными многоаспектными мандатами и действующих в различных условиях.
A practical ethics guide has been developed for staff which provides guidance on the fundamental ethical values and standards of the Organization. Для сотрудников разработано практическое руководство по вопросам этики, содержащее информацию об основополагающих этических принципах и нормах Организации.
Any exception should be considered only on a case-to-case basis and cannot constitute norms or guidance. Любое исключение должно рассматриваться только на индивидуальной основе и не может представлять собой норму или руководство к действию.
This would enable the Executive Board to provide "timely, well-informed and carefully considered guidance and direction". Это позволит Исполнительному совету обеспечивать «своевременное, хорошо информированное и тщательно продуманное консультирование и руководство».
Procedural guidance on post-disaster needs assessments is being developed along with sector-specific guidance. В настоящее время готовится процедурное руководство по проведению оценки потребностей в период после бедствий наряду с руководством по конкретным секторам.
Malta provided gender-sensitive vocational guidance for school counsellors and guidance teachers. Мальта предоставила школьным консультантам и преподавателям-инструкторам профессионально-техническое руководство, учитывающее гендерные факторы.
Simplified UNDAF guidance package include strengthened guidance on gender equality Упрощенный пакет справочных документов по ЮНДАФ включает расширенное руководство в отношении гендерного равенства
Consolidated detainee guidance and other guidance for Government officials Сводное руководство по обращению с задержанными и другие руководящие указания для государственных должностных лиц
Substantive guidance was provided through UNV-supported websites, UNV guidance notes, and various publications. Существенное руководство обеспечивалось через поддерживаемые ДООН веб-сайты, директивные записки ДООН и различные публикации.
The technical guidance on maternal mortality contributed to that guidance on contraception, particularly in terms of describing what is required in order to ensure participation and accountability. Вклад технического руководства по проблематике материнской смертности в это руководство по контрацепции в первую очередь связан с использованием приводимого в нем описания мер, необходимых для обеспечения участия и подотчетности.
There was some discussion on whether the guidance provided by ISAR could remain in effect once the IASB had issued guidance on accounting by SMEs. Часть дискуссии была также посвящена вопросу о том, может ли руководство, подготовленное МСУО, остаться в силе после утверждения руководящих принципов бухгалтерского учета на МСП МССУ.
Coordinated follow-up to conferences requires that the Council exercise its guidance role effectively over its subsidiary machinery and that its guidance be implemented. Для скоординированного выполнения решений конференций необходимо, чтобы Совет обеспечивал эффективное руководство деятельностью своих вспомогательных органов и чтобы его директивные указания выполнялись.
Complete GHS awareness-raising and capacity-building guidance and training materials (including GHS action plan development guidance, national situation analysis guidance and other training tools) and make them available to countries. Завершение работы по подготовке руководств и учебных материалов по повышению осведомленности и наращиванию потенциала в области СГС (включая руководство по разработке плана действий в области СГС, национальное руководство по ситуационному анализу и другие учебные пособия) и предоставление их странам.
Strategic guidance was provided to missions through the review of priorities and the issuance of strategic guidance and briefing notes Стратегическое руководство обеспечивалось для миссий путем обзора приоритетов и опубликования стратегического руководства и информационных записок
The report is not an exhaustive list of all activities relating to the technical guidance or rights-based approaches to maternal health. Rather, it provides illustrative examples of how the technical guidance has been utilized in a variety of contexts. Целью доклада является не приведение исчерпывающего перечня всех мероприятий, относящихся к техническому руководству или правозащитным подходам к охране материнского здоровья, а, скорее, изложение примеров, демонстрирующих способы, с помощью которых техническое руководство может найти применение в самых разнообразных условиях.
The diversity of stakeholders engaging with the technical guidance, as well as the wide variety of contexts in which the technical guidance is being utilized, is encouraging. Разнообразие состава заинтересованных сторон, применяющих техническое руководство, а также широкий спектр условий, в которых оно используется, являются обнадеживающим признаком.
In August 2014, UNOPS issued new detailed guidance on risk management for practitioners to promote proactive risk management through the use of standard processes, templates and guidance. В августе 2014 года ЮНОПС выпустило новое подробное руководство по управлению рисками для специалистов-практиков в целях продвижения превентивного управления рисками путем использования стандартных процессов, шаблонов и инструкций.
In 2000, the Home Office published guidance on multi-agency working, Domestic Violence - Break the Chain: multi agency guidance for addressing domestic violence. В 2000 году министерство внутренних дел опубликовало директиву по вопросам межучережденческого сотрудничества под названием "Насилие в семье - Разорвать порочный круг: межведомственное руководство для решения проблемы насилия в семье".
Not only does it provide the software and software training, it also provides guidance for establishing appropriate organizational structures as well as staffing and organizational guidance. В рамках этой программы предоставляется не только программное обеспечение и обучение пользованию им, но и руководство по созданию надлежащих организационных структур, а также по укомплектованию кадров и организационным вопросам.
The CMS secretariat similarly remarks that the Guidelines are very generic, and guidance is mainly a matter of common sense and good practice, as is the nature of United Nations' guidance. Секретариат КМВ также отмечает, что Руководство носит весьма общий характер, а содержащиеся в нем руководящие указания, как это предусматривает природа руководящих указаний Организации Объединенных Наций, отражают главным образом надлежащую практику и здравый смысл.
The U.S. Equal Employment Opportunity Commission Web site < > includes guidance directed to employers and employees, information about the EEOC, enforcement statistics, and selected civil rights laws, regulations and guidance. Комиссия США по соблюдению равноправия при трудоустройстве на своем ШёЬ-сайте < > поместила руководство для работодателей и работников, информацию о Комиссии, статистические данные о правоприменении, а также избранные законы, нормы и руководства, касающиеся гражданских прав.