Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
However, the proposed permanent forum may be in a position to offer advice and guidance to the Coordinator on programme planning or implementation and in identifying priorities for the Voluntary Fund for the International Decade. Тем не менее предлагаемый постоянный форум, возможно, будет в состоянии предложить консультации и руководство Координатору по планированию или осуществлению программы и в выявлении приоритетов для фонда добровольных взносов для Десятилетия.
I wish to ensure the management of the Department of Public Information of the Committee's continued commitment to provide the guidance and the means for the implementation of its successful work. Я хотел бы заверить администрацию Департамента общественной информации в том, что Комитет и впредь намерен осуществлять руководство и предоставлять средства для его успешной работы.
JUNIC also approved, and ACC later endorsed, an addendum to the 1992 guidelines for participation of the United Nations system in international exhibits, which provide, among other things, guidance on practical matters relevant to these exhibitions. ОИК ООН также одобрил, а АКК впоследствии утвердил добавление к руководящим принципам 1992 года в отношении участия системы Организации Объединенных Наций в международных выставках, в которых, в частности, предусматривается руководство по практическим вопросам, связанным с этими выставками.
It is intended to offer practical guidance to those who will appear before the Tribunal, and the information is therefore arranged in the order in which it would typically be needed. Это издание задумано как практическое руководство для тех, кто будет выступать в Трибунале, и поэтому информация расположена в том порядке, в котором в ней обычно возникает необходимость.
In particular, the Committee may wish to consider what guidance it could usefully provide to the work of the GEF on that component of its long-term operational strategy that is related to the implementation of the Convention. В частности, Комитет может пожелать рассмотреть вопрос о том, какое руководство он мог бы с пользой обеспечить для работы ГЭФ по этому компоненту его долгосрочной оперативной стратегии, относящейся к осуществлению Конвенции.
What initial guidance can be given with regard to transfer of technology, particularly with respect to facilitation measures? Ь) какое руководство на первоначальном этапе может быть обеспечено в области передачи технологии, в особенности в отношении мер по содействию?
During the plan period, the Office of Administrative Management will provide functional guidance to offices world wide in support of administrative, travel and legal services, stressing the need for further economy and efficiency in the light of budgetary constraints. На протяжение периода действия настоящего плана Отдел административного управления будет обеспечивать глобальное функциональное руководство отделениями в поддержку административных, связанных с поездками персонала и юридических услуг, уделяя основное внимание вопросам экономии и повышения эффективности с учетом бюджетных ограничений.
The High Commissioner therefore provides policy direction and guidance to the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action, including the coordination of efforts to that end. В этой связи Верховный комиссар осуществляет руководство по вопросам политики и управление деятельностью по выполнению Венской декларации и Программы действий, включая координацию усилий, предпринимаемых в этом направлении.
Provides overall strategic guidance for extrabudgetary project proposals to be submitted to donors and establishes appropriate trust fund accounts on receipt of funding; обеспечивает общее стратегическое руководство подготовкой предложений по проектам финансирования за счет внебюджетных источников, которые представляются донорам, и открывает соответствующие счета целевых фондов при поступлении финансовых средств;
The Economic and Social Council high-level segment should put forth clear guidance on effective and realistic mechanisms to implement goals established at this and at other conferences, as mentioned in paragraph 34 of the report of the Secretary-General on an Agenda for Development (A/49/665). Руководство Экономического и Социального Совета должно четко обозначить основные направления по созданию эффективных и разумных механизмов для решения задач, поставленных на этой и других конференциях, как отмечается в пункте 34 доклада Генерального секретаря "Повестка дня для развития" (А/49/665).
Paragraphs 64 to 68 of the third periodic report described the use of firearms by the police in Great Britain and the guidance and other safeguards that are in place. В пунктах 64-68 третьего периодического доклада содержится информация об использовании огнестрельного оружия полицией в Великобритании и рассматриваются действующие руководство на этот счет и другие гарантии.
I also wish to express appreciation to His Excellency Ambassador Boytha, the representative of Hungary, for his able guidance of the work of the Conference before you, Sir. Я хотел бы также выразить признательность представителю Венгрии Его Превосходительству послу Бойте за умелое руководство работой Конференции перед Вами.
We are sincerely grateful for the assistance and guidance of the United Nations, together with the United States of America as Administering Authority, during the past 50 years of trusteeship. Мы искренне признательны за помощь и руководство Организации Объединенных Наций, выступавшей вместе с Соединенными Штатами Америки в качестве управляющей державы в течение последних 50 лет статуса подопечной территории.
I would also like to take this opportunity to thank Mr. Essy's predecessor, Ambassador Insanally, for his guidance in making the forty-eighth session of the General Assembly a success. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, для того чтобы поблагодарить предшественника г-на Эсси, посла Инсаналли, за его руководство сорок восьмой сессией Генеральной Ассамблеи, обеспечившее ее успех.
The Special Coordinator provides overall guidance to and facilitates coordination among the respective United Nations programmes and agencies that are operating in the territories, so as to ensure an integrated and unified approach towards economic and social development. Специальный координатор осуществляет общее руководство и содействует координации между соответствующими программами и учреждениями Организации Объединенных Наций, которые действуют на территориях, в целях обеспечения комплексного и единого подхода к экономическому и социальному развитию.
The document entitled "WHO guidance on formulation of national policy on the control of cholera" was also circulated in October 1993, and has been endorsed by FAO and UNESCO so far. Документ, озаглавленный "Руководство ВОЗ для разработки национальной политики по борьбе с холерой" был также распространен в октябре 1993 года и до настоящего времени одобрен ФАО и ЮНЕСКО.
He would provide overall guidance to and facilitate coordination among the United Nations programmes and agencies to ensure an integrated and unified approach to economic and social development and would support the implementation of the Declaration of Principles, as requested by the parties. Он будет осуществлять общее руководство и содействовать координации действий программ и учреждений Организации Объединенных Наций в целях обеспечения комплексного единого подхода к вопросу экономического и социального развития и поддерживать усилия по осуществлению Декларации принципов в соответствии с просьбами указанны сторон.
(b) Provision of overall guidance by the Council to the funds, programmes and agencies; Ь) общее руководство фондами, программами и учреждениями со стороны Совета;
It should maintain institutional memory and develop doctrine, standard operating procedures and operationality in this area, and have primary responsibility for substantive guidance and support of the electoral component of future peace-keeping missions. Она должна хранить накопленный опыт и развивать доктрину, стандартные оперативные процедуры деятельности и элементы оперативности в данной области и нести основную ответственность за руководство выборным компонентом будущих миссий по сохранению мира и оказание ему поддержки.
Taken together, those documents, which represent universal minimum standards, provide detailed guidance for the functioning of national infrastructures, particularly in the area of the administration of justice, including courts, police agencies and prisons. Взятые вместе, эти документы, которые представляют собой универсальные минимальные стандарты, обеспечивают довольно полное руководство для функционирования национальных инфраструктур, особенно в области отправления правосудия, включая суды, полицейские учреждения и тюрьмы.
And I do that for anybody, you know, anybody that needs the proper guidance. И я сделаю это для любого, понимаете, для любого кому нужно правильное руководство.
Further, the Administration envisages that the requisite guidance, control and management of procurement activities will be provided, thus addressing the concern expressed by the Advisory Committee and the Board. Кроме того, администрация предполагает, что в отношении закупочной деятельности будет осуществляться необходимое руководство, контроль и управление и это позволит устранить проблемы, о которых говорили Консультативный комитет и Комиссия.
The Sixth Committee, meanwhile, should make a more effective contribution to the work of the Commission, so as to give it clear and specific guidance on the various topics. Между тем, Шестому комитету следует вносить более эффективный вклад в работу Комиссии, с тем чтобы обеспечить ей четкое и конкретное руководство по различным темам.
The effectiveness of sanctions regimes could be improved in three ways: clearer drafting of Security Council resolutions; providing specific objectives and realistic time-frames; and through relevant sanctions committees providing clear interpretative guidance on implementation. Эффективность режимов санкций может быть повышена тремя способами: более четкой проработкой резолюций Совета Безопасности; определением конкретных целей и реалистичных сроков; и с помощью соответствующих комитетов по санкциям, обеспечивающих четкое руководство в их применении.
I wish also to take this opportunity to congratulate your predecessor, Mr. Diogo Freitas do Amaral, for his effective guidance of the affairs of the General Assembly last session, which witnessed the celebration of the fiftieth anniversary of our Organization. Я хотел бы также воспользоваться данной возможностью, чтобы поблагодарить Вашего предшественника г-на Диогу Фрейташа ду Амарала за его эффективное руководство делами Генеральной Ассамблеи на предыдущей сессии, в ходе которой мы праздновали пятидесятилетие нашей Организации.