Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
The guidance is intended to support parties in taking a decision on phasing out the use and production of PFOS and its derivatives. Это руководство призвано оказать поддержку Сторонам в принятии решения о поэтапном отказе от применения и производства ПФОС и ее производных.
The integrated guidance mentioned above will assist developing countries to explore such options should they choose to do so. Вышеупомянутое комплексное руководство поможет развивающимся странам в изучении таких вариантов, если они решат ими воспользоваться.
The committee may wish to take the guidance into account, particularly when discussing the reduction of atmospheric emissions of mercury. Комитет, возможно, пожелает принять данное руководство во внимание, особенно при обсуждении вопросов сокращения атмосферных выбросов ртути.
(b) Monitoring and guidance by food sanitation inspectors; Ь) осуществляется контроль и методическое руководство со стороны инспекторов продовольственной санитарии;
It was suggested that guidance on the use of new technologies to facilitate efficiency and effectiveness of the work of mandate holders be developed. Участники предложили разработать руководство по использованию новых технологий для повышения степени результативности и эффективности работы мандатариев.
Annexed to this report is guidance for countries who wish to perform more detailed assessment of control options in their countries. К настоящему докладу прилагается руководство для правительств, которые хотели бы провести более детальную оценку вариантов контроля в своих странах.
This Annex provides general guidance for development of national strategies. В настоящем приложении приводится общее руководство по разработке национальных стратегий.
As a result, strengthened and more detailed reintegration guidance has been issued in the areas listed below. В результате этого было издано более эффективное и более подробное руководство по интеграции в перечисленных ниже областях.
Clear and practical guidance is needed on how better to enable national capacities at the individual, institutional and societal levels. Необходимо разработать четкое практическое руководство по вопросу о том, как наилучшим образом задействовать национальный потенциал на индивидуальном, учрежденческом и общегосударственном уровнях.
In the case of United Nations system organizations, the guidance approved by CEB is, of course, the yardstick. В случае организаций системы Организации Объединенных Наций эталоном, разумеется, является руководство, одобренное КСР.
It was suggested that the secretariat should issue guidance to the organizations on the implementation of the decisions and recommendations of the Commission. Секретариату было предложено подготовить для организаций руководство по вопросам осуществления решений и рекомендаций Комиссии.
There were common challenges in respect of which guidance from the Commission could be a valuable resource. Существуют общие вызовы, в отношении которых руководство со стороны Комиссии может стать весьма ценным ресурсом.
The RSF provided programmatic guidance and substantive support to the work of the Organization as well as alignment with its quality assurance framework. РСМ обеспечивал программное руководство и основную поддержку работе Организации, а также согласованность с ее системой обеспечения качества.
The system-wide team provided guidance for the United Nations system organizations to support their harmonized interpretation and application of IPSAS. Общесистемная группа подготовила для организаций системы Организации Объединенных Наций руководство в поддержку согласованного толкования и применения ими МСУГС.
The guidance was discussed and accepted as useful for the United Nations system organizations. Организации системы Организации Объединенных Наций обсудили это руководство и признали его полезным.
Strategic guidance and direction of the programme of work remained within the Office of the Secretary-General. Стратегическое руководство и управление программой работы остались в ведении Канцелярии Генерального секретаря.
MTSP operational guidance will provide basis for quality assurance for all MTSP focus areas. Оперативное руководство ССП обеспечит основу для гарантирования качества для всех указанных в ССП областей деятельности.
Programme guidance for gender equality in each focus area developed (see point 1B). Было разработано руководство по программам, касающееся вопросов гендерного равенства, в каждой из приоритетных областей (см. пункт 1В).
Through a series of workshops, methodological guidance has been prepared for the compilation of those indicators. Было подготовлено методологическое руководство по вопросам формирования этих показателей, для чего была организована серия семинаров.
In accordance with the resolution, the intergovernmental governance structure is providing guidance to UN-Women. Как следует из этой резолюции, этот межправительственный механизм будет обеспечивать политическое руководство структурой «ООН-женщины».
The incorporation of the LOA procedure into the COE Manual will provide more details and guidance to troop/police-contributing countries. Включение процедуры выдачи писем-заказов в Руководство по ИПК обеспечит больший объем информации и дополнительные рекомендации для стран, предоставляющих воинские/полицейские контингенты.
OIOS found that the System and the handbook together provide sufficient methodological guidance for expert group reporting. УСВН пришло к выводу о том, что эта система и упомянутое руководство обеспечивают достаточные методологические указания для представления докладов группами экспертов.
The Group urges States to apply the guidance in the Code and the relevant safety standards to the management of research reactors. Группа настоятельно призывает государства использовать руководство, содержащееся в этом Кодексе, и соответствующие нормы безопасности в процессе эксплуатации исследовательских реакторов.
The guidance and direction that may come from the Council in this respect are considered to be of paramount importance. Указания и руководство, которые может обеспечить Совет Безопасности в этой связи, признаны особенно важными.
It also includes an aide-memoire offering practical and operational guidance to investigators and a trainers' guide for future capacity-building. В нем также содержится памятная записка, дающая практические и оперативные рекомендации следователям, и руководство для инструкторов в качестве подспорья в деле дальнейшего наращивания потенциала.