Review of the first draft of the publication "Impact of Globalisation on National Accounts: Practical Guidance". |
Рассмотрение первого проекта публикации "Влияние глобализации на национальные счета: практическое руководство". |
Also submitted as annexes to the present report are the Guidance for Effective Mediation and the views of Member States. |
Кроме того, в качестве приложений к настоящему докладу представлены Руководство по эффективному посредничеству и мнения государств-членов. |
Guidance has been issued to reduce the different understandings of the issue as well as to address related planning needs. |
Было опубликовано руководство, призванное устранить различное понимание этого вопроса, а также удовлетворить потребности в области планирования. |
Guidance on how to classify based on existing data from studies with 4 or more animals is given in the following paragraphs. |
Руководство по классификации на основе существующих данных, полученных в ходе исследований с использованием не менее четырех животных, изложено в следующих пунктах. |
Guidance on the distinction between hazardous waste and non-hazardous waste; |
с) руководство по проведению различия между опасными и неопасными отходами; и |
Guidance will be revised and strengthened to address this recommendation. |
Руководство будет пересмотрено и улучшено, чтобы выполнить эту рекомендацию. |
Guidance will be developed on how the customization and further development of policy support tools and methodologies could be promoted and catalysed. |
Будет разработано руководство, касающееся того, каким образом можно пропагандировать и активизировать адаптацию и дальнейшее развитие инструментов и методологий поддержки политики. |
B. Guidance on the illegal traffic take-back provision |
В. Руководство по положению, касающемуся возврата в случае незаконного оборота |
Guidance to countries to implement investment approaches was developed and disseminated by UNAIDS. |
ЮНЭЙДС было разработано и распространено руководство для стран по реализации инвестиционных подходов. |
Guidance, support and quality assurance of risk management linked to private sector engagement will be strengthened in both National Committees and country offices. |
В национальных комитетах и страновых отделениях будут укрепляться руководство, поддержка и обеспечение качества управления рисками, связанными с привлечением частного сектора. |
A new Guidance on programmatic coordination package was developed in 2010. |
В 2010 году было разработано новое Руководство по координации программ. |
The Guidance was specifically prepared to assist Governments, joint bodies and other actors in the UNECE region. |
Руководство было специально подготовлено в помощь правительствам, совместным органам и другим деятелям региона ЕЭК ООН. |
This Guidance builds upon these agreements. |
Это Руководство строится на этих соглашениях. |
7.16 Guidance on the Protocol on PRTRs (1). |
7.16 Руководство к Протоколу о РВПЗ (1). |
Guidance does not need be prescriptive or exhaustive, but can lay a foundation for embedding sustainability and improving transparency. |
Такое руководство может носить рекомендательный характер и не быть исчерпывающим, но при этом оно должно закладывать основы для учета факторов устойчивости и повышения транспарентности. |
Guidance on the preparation of multi-year/rolling workplans exists for country offices. |
Для страновых отделений подготовлено руководство по подготовке многолетних/скользящих планов работы. |
Guidance on incorporating environmental sustainability has been updated in the UNICEF Programme Policies and Procedures Manual. |
В Руководство ЮНИСЕФ по политике и процедурам в отношении программ были включены новые инструкции по обеспечению учета вопросов рационального природопользования. |
Guidance on capacity-building design should be provided; in particular, Parties should be advised to organize programmes in line with CDPs. |
Должно быть обеспечено руководство деятельностью по подготовке мероприятий, связанных с наращиванием потенциала: в частности, Сторонам должны предоставляться консультации по организации программ в соответствии с ПКР. |
Internal rules of procedure and Guidance on Visits to Places of Deprivation of Liberty were compiled and publicized. |
В этой связи были разработаны и распространены правила процедуры и практическое руководство по посещению мест лишения свободы. |
For example, the booklet "Guidance for Effective Mediation" offered tools for professional mediation. |
Например, руководство по вопросам эффективной посреднической деятельности содержит полезные рекомендации в отношении профессиональных методов посредничества. |
A Guidance on Water and Adaptation to Climate Change was developed and made available to member States. |
Для государств-членов было разработано Руководство по водным ресурсам и адаптации к изменению климата. |
The Guidance addresses the additional challenges of climate change and does not address IWRM as a whole. |
Данное Руководство направлено на эти дополнительные проблемы, изменения климата, а не на IWRM в целом. |
The Guidance is a general roadmap towards adaptation of water management to climate change but needs to be tailored to specific local situations. |
Руководство представляет собой общую схему адаптации управления водными ресурсами к изменению климата, но оно должно быть привязано к специфическим местным ситуациям. |
However, a new "Guidance for compulsory language stimulation for bilingual pre-school infants" is being prepared for publication in 2005. |
Однако к публикации в 2005 году готовится новое "Руководство по обязательному стимулированию речевой активности двуязычных детей дошкольного возраста". |
ISO 26000 Guidance on social responsibility is launched from ISO, the International Organization for Standardization. |
Руководство по социальной ответственности ISO 26000 было выпущено Международной организацией по стандартизации (ИСО) в 2010 году. |