Takes note of the report of the Secretary-General, including the Guidance for Effective Mediation annexed thereto; |
принимает к сведению доклад Генерального секретаря и прилагаемое к нему Руководство по вопросам эффективной посреднической деятельности; |
Annex 5 GUIDANCE ON MONITORING SCRAP METAL SHIPMENTS |
Приложение 5 РУКОВОДСТВО ПО КОНТРОЛЮ ПАРТИЙ МЕТАЛЛОЛОМА |
Guidance for risk management procedures to be implemented at national level |
Руководство по процедурам управления рисками, применяемым на национальном уровне |
Guidance on updating the Electronic Navigational Chart |
Руководство по корректуре электронной навигационной карты. |
the updated Programme Guidance Manual (online), and Food Distribution Guidelines; |
обновленное (сетевое) руководство по программам и руководящие принципы распределения продовольствия; |
Guidance on corporate responsibility indicators in annual reports: the information needs of stakeholders and the selection criteria for core indicators |
Руководство по показателям ответственности корпораций в ежегодных отчетах: информационные потребности заинтересованных сторон и критерии отбора основных показателей |
Guidance and funding should be provided for the final disposal of illegally traded ozone-depleting substances that were confiscated; |
необходимо обеспечить руководство и финансирование для окончательного удаления конфискованных озоноразрушающих веществ, являвшихся предметом незаконной торговли; |
Example 1: Guidance on identification of SVCH (substances of very high concern) |
Пример 1: Руководство по выявлению ВВСО (вещества, вызывающие весьма серьезную обеспокоенность) |
Guidance for drafting on-site and off-site contingency plans concerning hazardous industrial activities is to be prepared by the MEPP. |
МОСТП должно подготовить руководство по составлению планов действий в чрезвычайных ситуациях на промышленных площадках и за их пределами для опасных промышленных объектов. |
The Guidance is being used in many basins outside the region, and the annual workshops have increasingly seen participation from outside Europe. |
В настоящее время Руководство используется во многих бассейнах, не входящих в данный регион, и на ежегодных рабочих совещаниях все более заметным становится участие представителей стран, находящихся за пределами Европы. |
Guidance and training had been provided in the field, but concerns remained that staff may have had insufficient time to familiarize themselves with new instructions and processes. |
На местах обеспечивается руководство и обучение, однако сохраняются опасения в отношении того, что персонал, возможно, не имеет достаточно времени для ознакомления с новыми инструкциями и процессами. |
The delegation of Belarus stated that the Guidance should not only codify good practice but also highlight lessons learned and challenges encountered by countries with experience in nuclear energy-related activities. |
Делегация Беларуси заявила, что в руководство не только должна быть кодифицирована надлежащая практика, но также приведены извлеченные уроки и проблемы, с которыми сталкиваются страны при осуществлении деятельности, связанной с ядерной энергией. |
Guidance on planning and design development before the commencement of construction projects |
Руководство процессом планирования и проектирования до начала проектов строительства |
Guidance, technical support and quality assurance |
Общее руководство, техническая помощь и обеспечение качества |
During the sessions, the panellists shared their on-the-ground experiences in different mediation processes, making occasional cross-references to the United Nations Guidance for Effective Mediation. |
На заседаниях участники дискуссионных форумов делились опытом, полученным на местах в рамках различных посреднических процессов, время от времени ссылаясь на «Руководство Организации Объединенных Наций по вопросам эффективной посреднической деятельности». |
The WHO/Europe secretariat drew attention to the publication issued since the previous session: Guidance on water supply and sanitation in extreme weather events. |
Секретариат ЕРБ ВОЗ обратил внимание на публикацию, вышедшую в свет после предыдущей сессии под названием "Руководство по системам водоснабжения и санитарии в экстремальных погодных условиях". |
Guidance on Connexions and teenage pregnancy, as part of the 'Working Together' series, was issued in July 2001. |
В июле 2001 года было выпущено Руководство по вопросам наставничества и проблеме подростковой беременности, которое было опубликовано в рамках серии "Работаем вместе". |
Guidance on assessing and managing sites contaminated by pesticides is available in "Assessing soil contamination: a reference manual". |
Руководство по оценке участков, загрязненных пестицидами, и принятию необходимых мер представлено в документе "Оценка загрязнения почв: справочник", ФАО, 2002 год. |
EXPECTED OUTPUT IN THE NEXT 18 MONTHS: Guidance on methods, data, objectives, etc. of baseline and alternative scenarios. |
МЕРОПРИЯТИЯ, ЗАПЛАНИРОВАННЫЕ НА БЛИЖАЙШИЕ 18 МЕСЯЦЕВ: Руководство, касающееся методов, данных, целей и пр. применительно к базовому и альтернативным сценариям. |
GUIDANCE AND GOOD PRACTICE FOR THE APPLICATION OF FEES AND CHARGES FOR REAL PROPERTY CADASTRE AND REGISTRATION SERVICES |
РУКОВОДСТВО И НАДЛЕЖАЩАЯ ПРАКТИКА ПО ПРИМЕНЕНИЮ СБОРОВ И ПЛАТЕЖЕЙ ЗА УСЛУГИ КАДАСТРОВОГО УЧЕТА НЕДВИЖИМОГО ИМУЩЕСТВА И РЕГИСТРАЦИИ ПРАВ НА НЕГО |
The Guidance is a general strategic roadmap to adaptation of water management to climate change but needs to be tailored to specific local situations. |
Руководство представляет собой общую стратегическую "дорожную карту" для адаптации водохозяйственной деятельности к изменению климата, однако необходимо, чтобы оно учитывало специфику конкретных местных условий. |
Guidance on application of core programming principles, including gender equality/ women's empowerment, approved by UNDG and disseminated to UNCTs |
Руководство по применению основных принципов программирования, включая проблематику гендерного равенства/расширение прав и возможностей женщин, было утверждено ГООНВР и распространено среди СГ ООН |
Judicial System Guidance Material (primer) was completed in December 2006; |
руководство по судебной системе (вводный начальный курс), работа над которым была завершена в октябре 2006 года; |
Guidance on developing domestic violence strategies was issued to Local Partnerships in December 2005, to help them develop their own strategies. |
В декабре 2005 года для партнерств, действующих на местах, было выпущено руководство по разработке стратегий в области борьбы с насилием в семье, призванное помочь местным организациям в выработке собственных стратегий. |
On a proposal by the President, the CMP adopted decision 6/CMP., entitled "Guidance for reporting information on activities under Article 3, paragraphs 3 and 4, of the Kyoto Protocol". |
По предложению Председателя КС/СС приняла решение 6/СМР., озаглавленное "Руководство по представлению информации о деятельности согласно пунктам 3 и 4 статьи 3 Киотского протокола". |