The Guidance for the drafting of CGE task group reports was prepared and accepted by the CGE and is attached to this document as annex III. |
Руководство по составлению докладов целевых групп КГЭ было подготовлено и одобрено КГЭ и включено в настоящий документ в качестве приложения III. |
Guidance for the drafting of CGE task group reports |
Руководство по составлению докладов целевых групп КГЭ |
The expert panel on inventory verification and projections reported that the Guidebook's chapter on "Good Practice Guidance for CLRTAP Inventories" was complete. |
Группа экспертов по проверке кадастров и прогнозам представила доклад о завершении главы Справочного руководства по теме "Руководство по надлежащей практике для кадастров КТЗВБР". |
Guidance on policy appraisal for equal treatment |
Руководство по оценке политики в области равного обращения |
Example 1: Guidance on identification of SVCH |
Пример 1: Руководство по выявлению ВВСО |
Guidance to Chief Officers on disclosure is to be issued to Chief Officers in the near future. |
В ближайшем будущем для старших должностных лиц будет издано руководство по данному вопросу. |
Endorses the Guidance on subregional cooperation as appended to this decision; |
утверждает Руководство по субрегиональному сотрудничеству, прилагаемое к настоящему решению; |
Guidance and support (number of field operations) |
Руководство и поддержка (количество полевых операций) |
Guidance provided through 119 code cables sent to conduct and discipline teams in peacekeeping missions |
Руководство осуществлялось посредством направления 119 шифрограмм группам по вопросам поведения и дисциплины в операциях по поддержанию мира |
The CPS, which is responsible for prosecuting cases in England and Wales, will also produce Prosecutor Guidance by June 2011. |
Королевская прокурорская служба, которая отвечает за ведение судебных дел в Англии и Уэльсе, также выпустит к июню 2011 года руководство для прокуроров. |
Guidance for navies was developed in collaboration with the Kenyan prosecution service to streamline the handover of piracy suspects and ensure that evidence collected conformed to Kenyan evidentiary rules. |
Во взаимодействии с кенийской прокурорской службой было разработано руководство для военно-морских сил, с тем чтобы упростить передачу подозреваемых в пиратстве лиц и обеспечить соответствие собранных доказательств кенийским правилам доказывания. |
The report used ISAR's Guidance on Corporate Responsibility Indicators in Annual Reports as a benchmark to study the reporting practices of large Brazilian companies. |
В качестве ориентира для изучения практики отчетности крупных бразильских компаний в докладе было использовано подготовленное МСУО Руководство по показателям корпоративной ответственности в ежегодных отчетах. |
Supporting Business Environment Reforms: Practical Guidance for Development Agencies |
Поддержка реформ в деловой среде: практическое руководство по разработке |
Guidance on use of the solvent management plan for verification of compliance |
Руководство по применению плана регулирования использования растворителей |
The Guidance is based on experience and good practices in the UNECE region; its preparation relied on a broad consultative process. |
Это руководство зиждется на имеющемся опыте и надлежащей практике в регионе ЕЭК ООН; его подготовка проходила в рамках широкого консультативного процесса. |
Reducing and Eliminating the use of Persistent Organic Pesticides: Guidance on alternative strategies for sustainable pest and vector management UNEP |
Упразднение и сокращение использования СОЗов: руководство по альтернативным стратегиям для устойчивого обращения с вредителями и переносчиками инфекций. |
Guidance in Developing National and/or Regional Strategies for the Environmentally Sound Management of Hazardous Wastes |
Руководство по разработке национальных и/или региональных стратегий для экологически обоснованного управления опасными отходами |
Developing Analytical Toxicology Services: Principles and Guidance |
Развитие служб аналитической токсикологии: принципы и руководство |
Guidance for a working definition of lead paint |
Руководство по разработке рабочего определения краски, содержащей свинец |
[Guidance] [Development of requirements] on environmentally sound storage |
[Руководство] [Разработка требований] по экологически безопасному хранению |
Guidance on the Aarhus Compliance Mechanism (online publication) |
Руководство по орхусскому механизму соблюдения (онлайновая публикация) |
Guidance on all those issues would be helpful to intellectual property owners, licensors, licensees, financiers and professionals, but also to governments considering law reform. |
Руководство по всем этим вопросам было бы полезным подспорьем для правообладателя интеллектуальной собственности, лицензиаров, лицензиатов, финансистов и юристов, а также для правительств, планирующих правовую реформу. |
Countries are encouraged to provide a description of their practical experience in relation to any of the topics covered in the publication "The Impact of Globalisation on National Accounts: Practical Guidance". |
Странам рекомендуется представить описание своего практического опыта по любым темам, охватываемым публикацией "Влияние глобализации на национальные счета: практическое руководство". |
Guidance on application of core programming principles developed for UNCTs' use in formulating the new UNDAFs |
Разработано руководство по применению принципов основного программирования для использования СГ ООН при подготовке новых ЮНДАФ |
The Guidance targeted decision makers and water managers by providing a general road map towards the adoption of water management that took climate change into account. |
Руководство ориентировано на разработчиков решений и управленческий персонал водохозяйственного сектора путем предоставления общей дорожной карты по управлению водными ресурсами с учетом изменения климата. |