Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
During its thirty-seventh session, the Statistical Commission advised the Statistics Division to develop practical guidance on the compilation of distributive trade statistics, including a description of good practices. В ходе своей тридцать седьмой сессии Статистическая комиссия рекомендовала Статистическому отделу разработать практическое руководство по подготовке данных статистики розничной и оптовой торговли, содержащее описание рациональной практики.
Additional guidance and explanations on various options regarding the kind of means available and the controls that might be needed should be included in the Guide to Enactment. В Руководство по принятию, возможно, необходимо будет включить дополнительные рекомендации и разъяснения по различным вариантам, касающимся характера имеющихся средств и соответствующих мер контроля.
The Working Group agreed that, regardless of the final decision, the Guide to Enactment might usefully provide detailed guidance on the matter. Рабочая группа решила, что независимо от окончательного решения в Руководство по принятию, возможно, целесообразно включить подробные рекомендации по данному вопросу.
However, the view was also expressed that the Guide to Enactment might usefully offer some guidance on such issues. В то же время было также высказано мнение о том, что определенные рекомендации по этим вопросам можно было бы включить в Руководство по принятию.
In addition, the Working Group may also wish to consider providing additional guidance in the Guide as regards some other aspects of the provisions. Кроме того, Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о включении в Руководство дополнительных рекомендаций в отношении некоторых других аспектов нынешних положений.
In this context, the document provides guidance both to the IRU and the IRU external auditor. В связи с этим, документ содержит руководство как МСАТ, так и внешнему аудитору МСАТ.
A CD-ROM compilation of materials on HIV, human rights and the law was produced as well as guidance on provider-initiated testing and counselling. Были выпущены компакт-диск с подборкой материалов по ВИЧ, правам человека и нормам права, а также руководство по тестированию и консультированию по инициативе медицинских учреждений.
We rely on your guidance, Mr. President, and your experience and wise advice in the process of defining the best way to move forward. Г-н Председатель, мы полагаемся на Ваше руководство, а также на Ваш опыт и мудрые советы в процессе определения наилучшего пути продвижения вперед.
In order to ensure greater coherence and avoid gaps in future communications, more specific guidance and a format for providing information on programmes and initiatives could be developed. В целях обеспечения большей согласованности и ликвидации пробелов в будущих сообщениях можно было бы разработать более конкретное руководство и формат представления информации по программам и инициативам.
This solution, while providing the most detailed guidance, is also the most time-consuming as all possibilities have to be provided for. Такое решение, хотя и позволяет выработать наиболее подробное руководство, также является наиболее трудоемким, поскольку необходимо оговорить все возможные варианты.
It is important to disseminate this guidance, or information contained therein, among regional and local authorities to raise the awareness of potential participants in transboundary processes. Важно распространить настоящее руководство или содержащуюся в нем информацию среди региональных и местных органов для повышения уровня осведомленности потенциальных участников трансграничных процессов.
What specific guidance is needed for the implementation of article 3, paragraph 7? Какое конкретное руководство необходимо для осуществления пункта 7 статьи 3?
It may also be necessary to develop and distribute guidance on public participation, similar to that elaborated and continuing to be elaborated for the EIA Convention. Также, возможно, будет необходимо подготовить и распространить руководство по участию общественности, аналогичное руководству, которое было разработано и продолжает дорабатываться для Конвенции об ОВОС.
In what format should the guidance be developed? В каком формате должно быть разработано руководство?
Are provisions other than those included in the Convention needed in the context of guidance on public participation in international decision-making? Какие положения об участии общественности в международном процессе принятия решений, помимо положений Конвенции, необходимо включить в руководство?
C. Practical guidance on data collection С. Практическое руководство по сбору данных
C. Practical guidance on treatment and rehabilitation С. Практическое руководство по лечению и реабилитации
He noted that St. Helena had also received guidance in the form of a model chapter on human rights for incorporation into the new Constitution. Он отметил, что остров Св. Елены получил руководство в виде типовой главы по правам человека для включения в новую конституцию.
The participants requested SGAC to disseminate a list of its country and regional representatives and to provide more guidance and support to the regional groups. Участники обратились в КСПКП с просьбой распространить перечень страновых и региональных представителей, а также обеспечить в большей степени руководство и поддержку региональным группам.
We look forward to cooperating even more closely with OCHA, and we are grateful to the Office for sharing its valuable insight and guidance. Мы надеемся на еще более тесное сотрудничество с УКГД и благодарны ему за его проницательный подход и ценное руководство.
While such initiatives would strengthen operational capacity, there was a need for greater strategic guidance and support for disarmament, demobilization and reintegration in the Department of Peacekeeping Operations. Хотя такие инициативы расширяют оперативный потенциал, требуется более эффективное политическое руководство и поддержка разоружения, демобилизации и реинтеграции в рамках Департамента операций по поддержанию мира.
I would also like to thank your predecessor, His Excellency Mr. Han Seung-soo, for his able guidance of the work of the last session. Я хотел бы также поблагодарить Вашего предшественника, Его Превосходительство г-на Хан Сын Су, за его компетентное руководство работой последней сессии.
In her statement, the newly elected Chairperson-Rapporteur, Ms. Lasimbang, thanked the outgoing Chairperson for his leadership and called for his continued guidance. В своем заявлении новоизбранный Председатель-докладчик г-жа Ласимбанг поблагодарила выбывающего Председателя за его руководство и призвала его по-прежнему давать руководящие указания.
As such, the Secretariat looks forward to the Committee's guidance on the issues raised in the present report. С учетом этого Секретариат надеется на то, что Комитет будет осуществлять руководство в связи с вопросами, поднятыми в настоящем докладе.
They also provide policy direction, strategic guidance and operational support, and play an important part in liasing with Permanent Missions in Geneva on operations in the respective regions. Помимо этого, они обеспечивают общее руководство, выбор стратегических ориентиров и оперативную поддержку, а также играют важную роль в поддержании контактов с постоянными представительствами в Женеве в связи с осуществлением операций в соответствующих регионах.