Provided technical guidance on formative evaluation to various Bank units. |
Проводила с различными подразделениями Банка технические консультации по вопросам формативной оценки. |
Regional offices may also be assigned certain oversight roles and/or provide policy and general guidance and advice. |
Региональные отделения также могут наделяться определенными надзорными функциями и/или предоставлять консультации и рекомендации, касающиеся политики. |
In addition, all countries will be provided with the standards, guidance and tools needed to facilitate preparedness efforts. |
Кроме того, всем странам будут предоставлены рекомендации в отношении стандартов, консультации и инструменты, необходимые для облегчения усилий по обеспечению готовности. |
Counsellors from 10 peacekeeping missions received technical guidance |
Советники из 10 миссий по поддержанию мира, которым были предоставлены технические консультации |
His Office would continue to provide the project owner with the necessary technical support and guidance. |
Управление будет продолжать предоставлять заказчику проекта необходимую техническую поддержку и консультации. |
They were then split in three theme groups and they provided expert guidance to representatives from the participating authorities. |
Затем они разделились на три тематические группы и провели специализированные консультации для представителей участвующих государственных органов. |
Several global projects, managed from UNODC headquarters, enable UNODC to provide professional guidance, advice and expertise upon request of States parties. |
Несколько глобальных проектов, управление которыми осуществляется из штаб-квартиры УНП ООН, позволяют УНП ООН предоставлять профессиональные консультации, рекомендации и специальные знания государствам - участникам по их просьбе. |
Assistance and guidance by international human rights mechanisms and other external experts is essential in that regard. |
В этой связи большое значение имеют помощь и консультации международных правозащитных механизмов и других внешних экспертов. |
CEDEHM has been providing information and guidance to women (and men) on a wide range of subjects. |
ЦРЖ предоставлял женщинам (и мужчинам) информацию и проводил для них консультации по широкому кругу вопросов. |
We must provide the services and guidance needed by individuals, families and communities. |
Мы обязаны предоставлять услуги и консультации тем лицам, семьям и общинам, которые в этом нуждаются. |
Experts provide consultative guidance on questionnaires, biometrics and other security mechanisms to immigration officials who adjudicate refugee protection claims. |
Эксперты проводят консультации по использованию вопросников, методов биометрии и других проверочных механизмов для иммиграционных сотрудников, которые рассматривают заявления о защите беженцев. |
Concerning the customers, we guarantee professional installation, guidance and all the specialist tools and materials required. |
Заботясь о нашем клиенте, мы обеспечиваем также профессиональный монтаж, консультации, а также предоставляем все необходимые инструменты и материалы. |
The existing facility for the mentally ill is situated next to the hospital, guaranteeing reliable medical care and guidance. |
Существующее заведение для душевнобольных находится рядом с больницей, что гарантирует им надежное медицинское обслуживание и консультации. |
URNG members shall receive vocational guidance and assistance during the demobilization phase, and subsequently if necessary. |
На этапе демобилизации и, при необходимости, в последующий период члены НРЕГ будут получать профессионально-технические консультации и ориентацию. |
The WID office provides guidance at the level of programme design and implementation. |
Отдел РЖР предлагает консультации на этапе разработки и осуществления программ. |
In the case of refugees and undocumented migrants, legal services and guidance are also provided. |
Что касается беженцев и незарегистрированных мигрантов, то им предоставляются также юридические услуги и консультации. |
In addition, China has more than 2,000 service centres which specialize in providing family-planning information and guidance. |
Кроме того, в Китае насчитывается более 2000 центров обслуживания, специализирующихся на предоставлении информации и консультации по вопросам планирования семьи. |
The programme provides information and guidance in all legal and social matters. |
В рамках программы предоставляются сведения и консультации по юридическим и социальным вопросам. |
The incumbent will also provide support and guidance to three current missions, including expertise and coordination. |
Этот сотрудник будет также предоставлять поддержку и консультации трем текущим миссиям, включая оказание квалифицированной помощи и координацию деятельности. |
It also provides guidance in the implementation of the revised 300 series of Staff Rules or the appointments of limited duration. |
Она также предоставляет консультации по вопросам применения пересмотренной серии 300 Правил о персонале или положений о назначениях ограниченной продолжительности (НОП). |
Specifically, they provide necessary technological guidance and information on management and funds to rural women who want to start farming. |
Так, они предоставляют необходимые технические консультации и информацию по вопросам управления и обеспечивают кредиты для сельских женщин, желающих заниматься фермерством. |
Assistance and guidance will also be provided on the domestic aspects of participation in multilateral treaties. |
Будут предоставляться также помощь и консультации по внутригосударственным аспектам участия в многосторонних договорах. |
The health services include routine check-ups, vaccinations, preventive treatments, guidance and supervision by physicians and nurses. |
Медицинские услуги включают в себя регулярные медицинские осмотры, вакцинации, профилактические мероприятия, консультации и наблюдение со стороны врачей и младшего медицинского персонала. |
OHCHR in Nepal is providing assistance to the Commission, in particular direct support and guidance for its investigatory and monitoring activities. |
Отделение УВКПЧ в Непале оказывает Комиссии помощь, в частности прямую поддержку и консультации, по вопросам проведения расследований и осуществления наблюдения. |
Out of his own initiative, the Ombudsman gives free legal guidance to everyone who contacts him. |
Действуя по своей собственной инициативе, Омбудсмен дает бесплатные юридические консультации любому обращающемуся к нему лицу. |