Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
Mr. Rachmianto (Indonesia) said that the quadrennial review should provide strategic guidance in order to improve the delivery of assistance at all levels in the light of emerging economic realities. Г-н Рахмианто (Индонезия) говорит, что четырехгодичный всеобъемлющий обзор должен обеспечить стратегическое руководство в целях улучшения предоставления помощи на всех уровнях в свете возникающих экономических реальностей.
This usually took the form of a subsection in the organization's procurement manual, but could also be separate guidance documents or administrative instructions. Обычно это находило свое выражение во включении в руководство по закупочной деятельности организации специального подраздела, но могло также принимать форму отдельных директивных документов или административных инструкций.
These 10 Government-provided personnel would provide direction and assist in the implementation of strategic guidance to the most senior staff at the various SPLA headquarters. Они будут консультировать высшее руководство в различных штабах НОАС и оказывать им помощь по вопросам стратегического руководства.
However, experience had shown that States needed more specific guidance on security rights registries; the new Registry Guide therefore supplemented the Secured Transactions Guide. Однако, как показал опыт, государства нуждаются в более конкретных рекомендациях в отношении регистров обеспечительных прав, поэтому новое Руководство по регистру дополняет Руководство по обеспеченным сделкам.
Views varied as regards the form that such guidance should take - a model law or expanded and revised legislative guide, legislative recommendations and model provisions. Относительно возможной формы таких руководящих указаний были высказаны разные мнения: типовой закон, расширенное и пересмотренное руководство для законодательных органов, законодательные рекомендации и типовые положения.
In resolution 21/6 it asked the Secretary-General to send the General Assembly the technical guidance on a human-rights-based approach to maternal mortality and morbidity. В резолюции 21/6 он просит Генерального секретаря препроводить Генеральной Ассамблее техническое руководство по вопросам применения правозащитного подхода к предотвращению материнской смертности и заболеваемости.
It also provides guidance for use of the ASTRA input tool for recording training needs related information and the database for compilation of assessment reports. Он также обеспечивает руководство по использованию инструмента ввода данных АСТРА для регистрации информации, относящейся к потребностям в подготовке, и базы данных для составления докладов по оценке.
To improve the quality of programmes in conflict-affected countries and address the factors that expose children to violence and conflict, UNICEF issued global guidance in conflict sensitivity and peacebuilding. В целях повышения качества программ в странах, затронутых конфликтами, и устранения факторов, которые делают детей уязвимыми в ситуации насилия и конфликта, ЮНИСЕФ издал глобальное руководство по предупреждению конфликтов и миростроительству.
Through partnerships, it had provided guidance and improved capacity-building to all staff and was developing a global disability strategy for use by Governments and non-governmental partners in the field. С помощью партнерств Фонд обеспечивает руководство, совершенствует наращивание потенциала всех сотрудников и разрабатывает глобальную стратегию в отношении инвалидности, чтобы ее могли использовать на местах правительства и неправительственные партнеры.
Further adjustments have been made to the ADR manual and ADR process guidance with a view to streamlining processes and improving efficiency. Внесены дополнительные коррективы в пособие по ОРР и в руководство по процессу ОРР в целях упорядочения рабочих процессов и повышения эффективности.
In their view, it was preferable to offer clear guidance, and in case of conflict countries could use the mutual agreement procedure to resolve the issue. По их мнению, было бы предпочтительней предложить четкое руководство и в случае конфликта страны могли бы использовать процедуру взаимного согласования для решения этой проблемы.
UNICEF's guidance and support for efficient operation functions in Country Offices (audit report issued in 2009) Руководство и поддержка со стороны ЮНИСЕФ в деле эффективного выполнения оперативных функций в страновых отделениях
Policies, guidance and technical support are accessible and relevant, enabling high-quality country programming and reporting Политика, руководство и техническая поддержка доступны и актуальны для обеспечения высококачественного составления программ и подготовки отчетности по странам
(c) Performance assessment guidance for environmental enforcement authorities; с) руководство по оценке результативности для органов природоохранного правоприменения;
It offers guidance on how to have a healthy maternity, healthy birth and recovery and necessary care throughout the child's first year of life. Программа представляет собой руководство по таким вопросам, как здоровое материнство, благополучные роды и восстановление после них, а также необходимый уход за ребенком на протяжении первого года его жизни.
Urbanization is a powerful engine that can transform production capacities and income levels in developing countries, but it requires appropriate support and guidance in order to strengthen development. Урбанизация является мощным механизмом, способным преобразовать производственный потенциал и уровень дохода в развивающихся странах, однако для нее требуется соответствующая поддержка и руководство, призванные укрепить развитие.
The CRIC and its Bureau have also provided guidance to the secretariat in fulfilling this mandate by: КРОК и его Бюро также обеспечивали руководство работой секретариата по выполнению этого мандата путем:
The package will include survey instruments and an interview guide, methodological guidelines, the training programme and materials and guidance on staff recruitment and overall logistics. Указанный пакет будет включать инструменты обследования и руководство по проведению опросов, методические указания, программу обучения и учебные материалы, а также руководство по набору персонала и общему логистическому обеспечению.
Denmark also pointed out that, in October 2012, it had issued guidance to Danish retailers on labelling certain settlement products on a voluntary basis. Дания также указала, что в октябре 2012 года она выпустила руководство для датских предприятий розничной торговли, посвященное добровольной маркировке определенных товаров из поселений.
As such, it presents concrete guidance, organized according to the policy cycle of planning, budgeting, implementation, monitoring, review and remedies, and international cooperation. В этом смысле он представляет собой конкретное руководство, структура которого соответствует всему циклу реализации мер политики, связанных с планированием, бюджетным финансированием, осуществлением, мониторингом, обзором и предоставлением средств правовой защитой, а также международным сотрудничеством.
The technical guidance is a tool that can assist existing efforts and can encourage a common understanding of what is required by a rights-based approach. Техническое руководство является средством, которое могло бы способствовать усилиям, прилагаемым в настоящее время, и достижению общего понимания того, что именно требуется сделать для реализации подхода, основанного на правах.
In particular, the technical guidance highlighted to the staff of the Agency the importance of supporting sector- and system-wide improvements as a core human rights obligation. В частности, техническое руководство позволило заострить внимание сотрудников агентства на значении оказываемой поддержки секторальным и системным улучшениям как основном правозащитном обязательстве.
The technical guidance also informed the development, by the Pan American Health Organization (PAHO), of model legislation on maternal health from a human rights perspective. ЗЗ. Техническое руководство также послужило информационной основой для разработки Общеамериканской организацией здравоохранения (ООЗ) типового законодательства по вопросам охраны материнского здоровья в аспекте прав человека.
Management has been focused on providing detailed guidance to country offices on inventory management and strengthening existing inventory systems used by country offices locally. Руководство сосредоточило внимание на предоставлении страновым отделениям подробного руководства по управлению материально-техническим обеспечением и укреплению существующих систем инвентаризации, используемых страновыми отделениями на местах.
As for RAI (the public radio and television broadcast), a parliamentary commission provides guidance in order also to ensure pluralism. Что же касается РАИ (Государственного радио- и телевещания), то в целях обеспечения плюрализма общее руководство им осуществляет парламентская комиссия.