Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
The Chamber has finally provided guidance as to the necessary and appropriate measures that a sponsoring State must take in order to fulfil its responsibilities. Камера, наконец, представила руководство относительно необходимых и надлежащих мер, которые государство-поручитель должно принимать во исполнение своих обязанностей.
The submissions highlight key issues and contain guidance which the Chair has drawn upon in the preparation of the text referred to in paragraph 4 above. В них обращается внимание на ключевые вопросы и содержится руководство, которое Председатель использовала при подготовке текста, упомянутого в пункте 4 выше.
In order to provide overall guidance for the formulation of an RBM strategy, its coordinated implementation and continuous improvement, an RBM Steering Committee comprising ten members was formed in 2008. В 2008 году был создан состоящий из десяти членов Руководящий комитет по УОКР, призванный обеспечить общее руководство разработкой стратегии УОКР, ее скоординированным осуществлением и непрерывным совершенствованием.
This guidance will have to be interpreted within the specific arrangements of the organizations concerned including the definition of trust funds in each entity. Это руководство должно будет толковаться в рамках конкретных механизмов соответствующих организаций, в том числе с учетом определения целевых фондов в каждом органе.
Provincial reconstruction teams have continued to work towards providing guidance for provincial planners, which has contributed to the promotion of alternative livelihood programmes and has been reinforced by information operations. Провинциальные группы по восстановлению по-прежнему обеспечивают руководство в работе провинциальных плановых органов, что способствует пропаганде программ в области альтернативных источников средств к существованию, которая подкрепляется проведением информационных кампаний.
UNICEF helped to develop inter-agency and UNICEF-specific guidance on engagement with stakeholders and other "integrated presences" to ensure that processes "take full account of recognized humanitarian principles". ЮНИСЕФ помогал разработать межучрежденческое руководство по работе с заинтересованными сторонами и другими «комплексными присутствиями» в целях обеспечения того, чтобы процессы «полностью учитывали признанные гуманитарные принципы» .
This chapter provides operational guidance for the implementation of the treatment of goods for processing as reflected in BPM 6 and SNA 2008. Эта глава представляет собой оперативное руководство по учету вывозимых на переработку товаров в соответствии с РПБ 6 и СНС 2008 года.
The guidance will therefore also support national efforts towards national and international health security in line with the International Health Regulations (2005). Таким образом, данное руководство будет также подкреплять национальные усилия, предпринимаемые с целью обеспечения безопасности для здоровья на национальном и международном уровнях в соответствии с Международными медико-санитарными правилами (2005 год).
These institutions provided the guidance and support for the training workshop, shared and transferred experiences and expertise in compiling this very first UPR report. Эти учреждения обеспечивали руководство и оказывали поддержку в проведении учебного семинара, делились опытом и техническими знаниями и передавали их в процессе подготовки этого первого доклада в рамках УПО.
The guidance applies only to procurement commonly initiated at the country level by most of (if not all) the United Nations system agencies represented. Это руководство применяется только к закупочной деятельности, которая инициируется на страновом уровне большинством (если не всеми) представленных учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Simplified UNDAF guidance encourages promotion of South-South cooperation and provides advice on entry points Упрощенное руководство по реализации ЮНДАФ способствует развитию сотрудничества Юг-Юг и предлагает рекомендации в отношении сходных пунктов
This guidance clearly indicates the need for a transformation in how UNDP manages its relationships with national partners; effective capacity development is not achieved just through better technical analysis and application of tools. Такое руководство наглядно свидетельствует о необходимости изменения подхода ПРООН к вопросу регулирования отношений с национальными партнерами; эффективное укрепление потенциала не обеспечивается лишь на основе более качественного технического анализа и применения инструментов.
Second, UNDP's capacity development guidance is not presented in a way that makes it easy to use in working with governments. Во-вторых, руководство ПРООН по укреплению потенциала не представляется таким образом, чтобы облегчить его использование в процессе взаимодействия с правительствами.
This should include guidance on how national actors can exercise oversight over international technical assistance, how to measure progress, and how to identify good practice. В такое руководство следует включить советы о том, как национальные действующие лица могут осуществлять общий надзор за процессом оказания международной технической помощи, как измерять прогресс и как выявлять передовые методы.
The Swedish Prosecution Authority has also produced a manual for guidance and support to prosecutors when dealing with preliminary investigations concerning agitation against a national or ethnic group. Шведская прокуратура также издала руководство для ориентации и поддержки прокуроров, занимающихся предварительными расследованиями в связи с агитацией против национальных или этнических групп.
To help ensure new and existing sites meet the needs of site residents, we have issued good practice guidance both on site design and site management. Для содействия обеспечения тому, чтобы новые и существующие площадки соответствовали потребностям тех, кто проживает на них, мы выпустили руководство по передовой практике, касающееся как проектирования площадок, так и их рационального использования.
If it had to be kept, it should at least be shortened by deleting the words "detailed guidance". Если же это предложение будет решено оставить, то его следует, по крайней мере, сократить, опустив слова "детальное руководство".
The Social Protection Floor Advisory Group had been created recently to provide general guidance, catalyse policy coherence, promote the sharing of experiences, and contribute to exchanges and cooperation. Недавно была создана Консультативная группа по вопросу о минимальном уровне социальной защиты, которая должна предоставить общее руководство, стать катализатором мер по обеспечению слаженности политики, содействовать обмену опытом и вносить свой вклад в обмен информацией и сотрудничество.
The Framework provides guidance on how to support such solutions and establishes criteria for assessing to what extent a durable solution has been achieved. Рамочная основа обеспечивает руководство в отношении того, каким образом следует поддерживать такие решения, а также устанавливает критерии для оценки степени достижения долговременного решения.
The Evaluation Office will continue to develop guidance and good practice advice in line with the evaluation policy in areas where needs have been identified. В соответствии с действующей политикой Управление по оценке будет и далее совершенствовать руководство и консультировать о положительном опыте на требуемых участках работы.
The Joint Task Force requested the UNECE secretariat to prepare specific guidance to meeting participants, providing them with templates for the preparation of their contributions to the upcoming meetings. Совместная целевая группа просила секретариат ЕЭК ООН подготовить для участников совещания конкретное руководство с типовыми формами для подготовки их материалов к предстоящим совещаниям.
The Steering Committee welcomed the guidance for reporting and thanked the Expert Group on Indicators for ESD for the excellent work done. Руководящий комитет положительно оценил Руководство по предоставлению данных и выразил Группе экспертов по показателям для ОУР благодарность за прекрасно проделанную работу.
The United Kingdom Higher Education Academy's ESD project has produced a "guidance module" on sustainability called "Sowing Seeds". Проект по ОУР Академии высшего образования Соединенного Королевства позволил разработать "руководство" по вопросам устойчивости под названием "Сеять семена".
During 2014-2015, the Department of Peacekeeping Operations will develop subsidiary guidance and training modules related to operations, administration, capacity-building and command. В 2014 - 2015 годах Департамент операций по поддержанию мира разработает вспомогательное руководство и учебные модули, связанные с проведением операций, управлением, укреплением потенциала и руководством.
The GPC provided inter-agency support as well as policy advice and guidance on the implementation of the cluster approach to 28 active protection clusters in the field. КГЗ обеспечил межучрежденческую поддержку, а также политические консультации и руководство по применению комплексного подхода 28 организациям по защите, активно работающим на местах.