Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящих указаний

Примеры в контексте "Guidance - Руководящих указаний"

Примеры: Guidance - Руководящих указаний
Given the complexity of HCFC phase-out management plans, reporting requirements should be streamlined and guidance improved. Учитывая сложность планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ, требования к представлению информации должны быть упрощены, а механизм представления руководящих указаний - усовершенствован.
Organization-wide guidance, tools, processes and monitoring mechanisms must be better managed. Необходимо более эффективно управлять процессом разработки руководящих указаний, инструментальных средств и механизмов мониторинга в масштабе всей организации.
The GEF has sometimes had difficulty translating convention guidance into practical operational activities. В некоторых случаях ФГОС сталкивается с трудностями в процессе воплощения руководящих указаний конвенций в практические оперативные мероприятия.
Revised project manual with improved guidance on gender equality. Пересмотр руководства по проектам с уточнением руководящих указаний в отношении обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.
Jakarta reported to it, but received no assistance or useful guidance. Миссия в Джакарте представляла этой группе доклады, однако не получала от нее какой-либо помощи или полезных руководящих указаний.
However, better planning of training needs and provision of improved guidance would further strengthen staff administration. Вместе с тем улучшение планирования потребностей в области профессиональной подготовки и предоставление более четких руководящих указаний будут способствовать дальнейшему укреплению системы управления кадрами.
Norway suggested that improved guidance was needed, in particular to clarify responsibilities of the competent authorities. Норвегия высказала мысль о том, что существует необходимость в улучшении руководящих указаний, в частности с целью разъяснения обязанностей компетентных органов.
Practical guidance and training on integrated environmental and economic accounting and implementing consistent and integrated social statistics. Разработка практических руководящих указаний и профессиональная подготовка по комплексным методам учета в экологической и экономической областях и обеспечение последовательного и комплексного сбора социальных статистических данных.
Lessons learned informed inter-agency guidance, which is increasingly country driven. Извлеченные уроки легли в основу межучрежденческих руководящих указаний, которые все в большей степени мотивируются интересами стран.
UNICEF also advanced efforts to develop policies and guidance for field support. Кроме того, ЮНИСЕФ активизировал усилия по разработке политики и руководящих указаний в отношении полевой поддержки.
No requests were made for such legal guidance. Никаких просьб о предоставлении таких руководящих указаний по правовым вопросам не поступало.
SDOs support providing guidance on how UN/CEFACT standards fit with other standards to enable e-business. ОРС поддерживают идею выработки руководящих указаний в отношении того, каким образом стандарты СЕФАКТ ООН должны согласовываться с другими стандартами в целях содействия ведению электронных деловых операций.
Some specific points where additional guidance or clarification was needed were noted. Были также взяты на заметку некоторые конкретные вопросы, требующие дополнительных руководящих указаний или разъяснений.
Teams delivered training for supply staff, including guidance to ensure damaged and unusable stock was appropriately written off. Группы провели подготовку сотрудников, занимающихся снабжением, включая предоставление руководящих указаний относительно того, как проводить надлежащее списание поврежденного и не пригодного для использования имущества.
It also appreciates the offer by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to provide training expertise and guidance in this regard. Они также высоко оценивают предложение Управления по координации гуманитарных вопросов о предоставлении профессиональных услуг и руководящих указаний в этой сфере.
An important goal will be to give clearer guidance on how major intergovernmental organizations can change their practice to improve marine ecosystem management. Одной из важных целей будет разработка более четких руководящих указаний относительно того, как крупные межправительственные организации могут изменить порядок своей работы в целях улучшения рационального использования морских экосистем.
UNEP is seeking guidance from the Office of the Assistant Secretary-General, Controller, and the Treasury at Headquarters on this matter. ЮНЕП взаимодействует с Канцелярией помощника Генерального секретаря, Контролера, и с Казначейством в Центральных учреждениях в целях получения руководящих указаний по этому вопросу.
In implementing the agenda, the Committee has adopted protocols and guidance on how it will respond in a large-scale emergency. В рамках осуществления этой программы Комитет принял ряд протоколов и руководящих указаний по вопросу о способах реагирования в связи с крупномасштабными чрезвычайными ситуациями.
Advances have been made in streamlining policy and guidance, expanding partnerships and supporting intergovernmental dialogue on the rule of law. Были достигнуты успехи в вопросах систематизации стратегий и руководящих указаний, расширения партнерских связей и поддержки межправительственного диалога по вопросам верховенства права.
These reviews serve as the basis for renewing national malaria strategic plans, for which the WHO Regional Office for Africa has issued draft guidance. Этот анализ служит основой для обновления национальных стратегических планов по борьбе с малярией, по вопросу о котором Региональное отделение ВОЗ для Африки выпустило проект руководящих указаний.
The Committee stands ready to work with the Team on any additional guidance and capacity-building it may provide. Комитет готов совместно с Группой заниматься разработкой любых дополнительных руководящих указаний и наращиванием потенциала, которые он может обеспечить.
The decision also requested the Secretariat to prepare a draft glossary of terms as a first step towards the development of guidance. В решении также содержится обращенная к секретариату просьба подготовить проект глоссария терминов в качестве первого шага к разработке руководящих указаний.
In some cases, the footnotes also identify potential need for further guidance. В некоторых случаях в сносках также указывается на потенциальную необходимость дальнейших руководящих указаний.
The Plenary may wish to discuss the draft guidance with a view to adopting it with any necessary amendments. Пленум, возможно, пожелает обсудить проект руководящих указаний с целью его принятия с любыми необходимыми поправками.
Refurbishment and repair facilities should seek the best available guidance and training to understand and apply the laws. На объектах по восстановлению и ремонту должна проводиться работа по использованию наилучших имеющихся руководящих указаний и подготовке кадров для понимания и применения законов.