Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
The above notwithstanding, the Department of Peacekeeping Operations continues to provide close guidance to the missions. Несмотря на вышесказанное, Департамент операций по поддержанию мира продолжает осуществлять непосредственное руководство миссиями в этом вопросе.
The current version has been drafted with special attention to the needs of developing countries requiring specific guidance to start implementing the Convention. Настоящий вариант документа разрабатывался с учетом нужд развивающихся стран, которым требуется конкретное руководство на начальном этапе выполнения Конвенции.
In general, the NCC will be responsible for policy input, functional guidance and overall coordination of the project. В целом, Национальный координационный комитет будет нести ответственность за разработку политики, функциональное руководство и общую координацию проекта.
Functional guidance will be provided in relation to the execution of project activities through the review of regular reports and monitoring and evaluation activities. Функциональное руководство в отношении выполнения работы по проекту будет обеспечиваться путем анализа регулярных отчетов, мониторинга и деятельности по проведению оценки.
This guidance should be in a form suitable for distribution to any users of PCBs identified during the process of inventory development. Это руководство должно быть в виде, приемлемом для распространения всем пользователям ПХД, выявленным в процессе разработки реестра.
The Department of Peacekeeping Operations, as the implementing partner, developed model guidance and training materials. Департамент операций по поддержанию мира как партнер, отвечающий за реализацию этих мероприятий, разработал типовое руководство и материалы по профессиональной подготовке персонала.
The guidance should be considered a broad framework under which countries could add value to their existing systems. Руководство следует рассматривать в качестве широкой основы, которую страны могли бы использовать для развития своих уже существующих систем.
Work to be undertaken: The Meeting of the Parties will develop strategic guidance on integrated management of transboundary water resources. Предстоящая работа: Совещание Сторон разработает стратегическое руководство по комплексному управлению трансграничными водными ресурсами.
It is expected that the guidance offered could be modified in the future. Ожидается, что предлагаемое руководство может быть изменено в будущем.
UNFPA has conducted several analyses of its contribution to sector-wide approaches (SWAps) and provided guidance to country offices. ЮНФПА провел ряд анализов, посвященных его вкладу в общесекторальные подходы (ОСП) и обеспечивал руководство страновыми отделениями.
In 2005, guidance was issued to all Government departments to implement best practice as part of Human Resources policies. В 2005 году для всех правительственных министерств было выпущено руководство по внедрению передового опыта в рамках стратегий развития людских ресурсов.
China encourages the United Nations to increase guidance for the World Bank on the basis of respect for its principle of depoliticization. Китай призывает Организацию Объединенных Наций активизировать руководство деятельностью Всемирного банка на основе уважения принципа ее деполитизации.
Your leadership, guidance and wisdom at this critical stage of our work are needed more than ever. Ваше руководство, рекомендации и мудрость на этом решающем этапе нашей работы необходимы как никогда.
UNDP informed the Board that guidance had been provided in the Results Management Guide. ПРООН информировала Комиссию, что методические указания на этот счет включены в Руководство по подведению итогов.
The ICAO Security Manual contains guidance material on the interpretation and implementation of the SARPs. Руководство ИКАО по вопросам безопасности содержит руководящие указания по толкованию и осуществлению САРП.
It was agreed that the secretariat should prepare the guidance for publication and disseminate it as widely as possible. Было принято решение о том, что секретариату следует подготовить это руководство для публикации и обеспечить его как можно более широкое распространение.
Accordingly, such guidance had been developed. Исходя из этого и было разработано такое руководство.
The Deputy Executive Director is responsible for the oversight, strategic guidance and coordination of the Unit. Заместитель Директора-исполнителя отвечает за надзор, стратегическое руководство и координацию применительно к работе этой группы.
The Medium-term Strategy charts a course to provide consistent programmatic guidance that increases the likelihood of achieving long-term impact. В Среднесрочной стратегии проложен курс на последовательное программное руководство, которое повышает вероятность достижения долгосрочной позитивной отдачи.
The European Chemical Agency (2007) has published guidance on identification of SVCH. Европейским агентством по химическим веществам (2007) опубликовано руководство по выявлению ВВСО.
European Chemical Agency (2007) has published guidance with regard to using monitoring data from field studies. Европейским агентством по химическим веществам (2007) опубликовано руководство в отношении использования данных мониторинга по результатам полевых исследований.
Implementation of the proposals would strengthen the strategic guidance and oversight provided to peacekeeping operations. Осуществление этих предложений укрепит стратегическое руководство миротворческими операциями и контроль за ними.
Clear guidance should be given to facilitate access to financial resources and investments without conditionalities. Для содействия безоговорочному доступу к соответствующим финансовым ресурсам и инвестициям следует обеспечивать четкое руководство.
The General Assembly, however, is an appropriate forum for giving political guidance, as this thematic debate should demonstrate. Однако Генеральная Ассамблея - это форум, который должен обеспечивать политическое руководство, что подтверждается и этими тематическими прениями.
The guidance also underlines the need to fully respect environmental legislation. Руководство также подчеркивает необходимость полного соблюдения законодательства в области защиты окружающей среды.