Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
With the Committee's continued support and guidance, Umoja would be successfully implemented Secretariat-wide. Учитывая неизменную поддержку и руководство со стороны Комитета, проект «Умоджа» будет успешно претворен в жизнь в рамках всего Секретариата.
Member States must provide the tools and guidance needed to shape the Organization over the next 10 to 20 years. Государства-члены должны обеспечить механизмы и руководство, необходимые для становления Организации в ближайшие 10 - 20 лет.
The Office of Central Support Services was providing guidance on project implementation to the Mechanism, which had formulated the design requirements of the new facility in-house. Управление централизованного вспомогательного обслуживания обеспечивает руководство осуществлением проекта для Механизма, который самостоятельно определил проектные требования к этому новому объекту.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has drawn up interpretive guidance pertaining to some aspects of the right to science and culture. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам разработал руководство по толкованию некоторых аспектов права на науку и культуру.
Apart from explaining domestic violence and the role of the prosecutor, it provides guidance on charging policy and charging practice. Помимо истолкования насилия в семье и роли прокурора, издание содержит руководство по выдвижению обвинения и обвинительной практике.
A crucial component of ISO/PAS 28007 is the guidance on rules for the use of force. Одним из важнейших компонентов ОДС 28007 ИСО является руководство «Правила применения силы».
The technical guidance was the third in a series of reports to the Human Rights Council on the issue of maternal mortality and morbidity. З. Техническое руководство явилось третьим в серии докладов Совету по правам человека по вопросу о материнской смертности и заболеваемости.
The technical guidance has also been used in engagement with the courts. Техническое руководство также нашло применение во взаимодействии с судами.
The technical guidance has also been used to inform national planning processes. Техническое руководство также использовалось в качестве информационной основы национальных процессов планирования.
Furthermore, the technical guidance is explicitly mentioned in the Consolidated District Priority Interventions for Maternal and Newborn Health 2014 - 2015. Кроме того, техническое руководство прямо упомянуто в консолидированном плане приоритетных мероприятий на уровне округов по охране здоровья матерей и новорожденных на 2014-2015 годы.
The technical guidance has also contributed to the strategic planning carried out by donors. Техническое руководство также использовалось в стратегическом планировании, проведенном донорами.
In March 2014, WHO launched guidance and recommendations on ensuring human rights in the provision of contraceptive information and services. В марте 2014 года ВОЗ выпустила руководство и рекомендации по обеспечению прав человека при предоставлении информации о противозачаточных средствах и услугах.
Many stakeholders reported that the technical guidance has not been widely disseminated and thus is not widely known. Многие заинтересованные стороны сообщили о том, что техническое руководство не получило широкого распространения и по этой причине не пользуется широкой известностью.
The management responded that the guidance from the Working Group was still awaited. Руководство же сообщило, что руководящие указания рабочей группы до сих пор не получены.
The Legislative Guide provides outline guidance on domestic preferences, noting that although many States seek to use them, such preferences give rise to many policy issues. Руководство для законодательных органов предусматривает в общих чертах указание в отношении национальных преференций, отмечая, что, хотя многие государства стремятся их использовать, такие преференции приводят к возникновению многих программных проблем.
The present technical guidance on a human rights-based approach to reducing preventable maternal morbidity and mortality can help guide work in this area. Настоящее техническое руководство по правозащитному подходу к сокращению предотвратимой заболеваемости и смертности среди матерей может способствовать ориентации работы в этой области.
Expert advice could serve to unlock political debate and the work of the high-level task force could provide useful guidance. Разблокированию политической дискуссии могли бы способствовать консультации экспертов, а в рамках деятельности целевой группы высокого уровня можно было бы подготовить полезное руководство.
However, even when State authorities are aware of international standards, there is need for further guidance on how to implement the standards. Вместе с тем даже когда государственные власти имеют представление о международных нормах, требуется дополнительное руководство по осуществлению этих норм.
Best practice guidance in reducing gas leaks along the gas value chain. Руководство по передовой практике устранения утечек газа на всем протяжении производственно-сбытовой цепочки в газовом секторе.
Best practice guidance on the role of natural gas in increasing the uptake of renewable energy. Руководство по передовой практике в отношении роли природного газа в ускорении темпов освоения возобновляемых источников энергии.
Some countries have developed guidance on what taking "due account" means in practice. Некоторые страны разработали руководство по вопросу того, что на практике означает «надлежащий учет».
Succinct and user-friendly operational guidance on the implications of the procedures for gender programming work in practice could be developed. Представляется целесообразным разработать краткое и простое оперативное руководство по применению этих процедур при составлении гендерных программ.
International human rights norms provide concrete guidance on realizing women's right to equality. Международные нормы в области прав человека обеспечивают конкретное руководство по реализации права женщин на равенство.
The project developed a guidance manual for such enterprises to assist them in formulating anti-corruption policies and practices. В рамках данного проекта было подготовлено руководство для оказания помощи таким предприятиям в формировании политики и практики противодействия коррупции.
OHCHR provides technical support and guidance in these processes. УВКПЧ обеспечивает техническую поддержку этих процессов и руководство ими.