Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Guidance - Управление"

Примеры: Guidance - Управление
In addition, the Special Representative will provide direction and guidance to all Mission components to ensure that all mandated tasks are implemented. Кроме того, Специальный представитель будет обеспечивать общее руководство и управление для всех компонентов Миссии для обеспечения того, чтобы выполнялись все предусмотренные мандатом задачи.
At the 9th meeting, the President thanked Mr. Gwage for his leadership and guidance during the consultation process. На 9-м заседании Председатель поблагодарил г-на Гваге за руководство и управление процессом консультаций.
Give them guidance control of the missiles, Mr. Secretary. Дайте ему управление ракетами, господин Секретарь.
And it should provide focused strategic guidance for the United Nations in the era ahead. И они должны обеспечить четкое стратегическое управление Организацией Объединенных Наций в предстоящую эпоху.
Broad corporate policies related to crisis prevention are covered under function 3, corporate policy and strategy development, planning and guidance. Общеорганизационная политика по предупреждению кризисов относится к функции З «Разработка, планирование и управление общеорганизационной политикой и стратегией».
The spouses must together provide their children with guidance on moral and material matters. Супруги совместно осуществляют духовное и материальное управление семьей.
This would ensure that the deployment and initial phases of a peacekeeping operation receive the necessary management and guidance. Тем самым будет обеспечиваться необходимое руководство и управление развертыванием и первоначальными этапами операций по поддержанию мира.
The activities undertaken within this function include guidance, management and oversight of UNOPS operations. Деятельность, проводимая в рамках этой функции, включает управление, руководство и надзор за операциями ЮНОПС.
Protecting this vital source requires guidance in the use of water, especially in agriculture. Для защиты этого жизненно важного источника требуется управление водопользованием, особенно в сельском хозяйстве.
To provide overall guidance and make executive decisions at the senior management level, a steering committee was also established. Был также создан руководящий комитет, который будет обеспечивать общее управление и принимать исполнительные решения на высоком руководящем уровне.
Member States have provided guidance on UN.GIFT through resolutions adopted by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and informal open-ended consultations. Государства-члены осуществляют управление ГИБТЛ ООН с помощью резолюций, принимаемых Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию, и неофициальных консультативных совещаний открытого состава.
The wife helps him to provide moral and material guidance to the family and to raise the children. Жена совместно с ним обеспечивает моральное и материальное управление семейными делами и занимается воспитанием детей.
There are too many reporting systems which are not sufficiently integrated and there is insufficient guidance and overall direction. Существует слишком много систем отчетности, которые недостаточно взаимосвязаны, и не обеспечивается должное управление и общее руководство.
Manual guidance is not only unnecessary, but it's also inefficient. Ручное управление не только не нужно, но и неэффективно.
Module 4: Leadership, guidance and monitoring (eight hours): Модуль 4: командование, управление и контроль (восемь часов):
Human rights and police leadership, guidance and organization; права человека, командование, управление и организация полицейской службы;
They will provide oversight and guidance to seconded United Nations police officers from police-contributing countries. Старшие сотрудники будут обеспечивать управление и надзор за работой сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, прикомандированных из стран, предоставляющих полицию.
During the reporting period, the Office of Human Resources Management also offered support and guidance for organizational development initiatives to individual offices and departments. В течение отчетного периода Управление людских ресурсов также оказывало отдельным управлениям и департаментам поддержку и выносило им рекомендации в связи с инициативами, связанными с организационным развитием.
In their conclusions, the experts called on the Office to develop guidance on this topic. В своих выводах эксперты призвали Управление разработать ориентиры по этой теме.
The Office is providing guidance in developing disaster management policies, as well as a comprehensive and all-encompassing humanitarian policy framework. Управление обеспечивает руководство в разработке стратегий управления действиями по ликвидации последствий бедствий, а также в подготовке всеобъемлющих и комплексных директивных положений по вопросам гуманитарной деятельности.
The Evaluation Office will develop quality assurance frameworks, guidance and tools and provide technical assistance to decentralized evaluations through regional evaluation specialists. Управление по вопросам оценки будет разрабатывать рамочные механизмы, методические материалы и инструменты для обеспечения контроля качества, а также оказывать техническую помощь в проведении децентрализованных оценок с участием региональных специалистов по оценке.
The Office of Central Support Services continues to provide the necessary coordination, support and guidance on project management and technical matters. Помимо этого, Управление централизованного вспомогательного обслуживания продолжает обеспечивать необходимую координацию, поддержку и руководство в области управления проектом и технических вопросов.
The Office has provided guidance and support in all aspects of project implementation. Управление направляло деятельность и оказывало поддержку во всех аспектах осуществления проекта.
His Office would continue to provide the project owner with the necessary technical support and guidance. Управление будет продолжать предоставлять заказчику проекта необходимую техническую поддержку и консультации.
The United Kingdom suggests making arrangements for financial support of individuals and providing education and guidance on risk management. Соединенное Королевство предлагает создавать механизмы финансовой поддержки физических лиц и обеспечивать просвещение и ориентирование по таким вопросам, как управление деятельностью в случае опасности.