Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
It is expected that this might initially require assessment and guidance from headquarters so as to ensure data availability and quality in the course of 2008. Предполагается, что первоначально для обеспечения наличия и качества данных в 2008 году может понадобиться помощь в проведении оценки и руководство со стороны штаб-квартиры.
It also issued formal guidance, in November 2006, for all qualifying broadcasters suggesting minimum standards that broadcasters must put in place to promote equal opportunities. Параллельно с этим Управление издало официальное руководство для всех отвечающих требованиям вещательных организаций, предлагающее минимальные стандарты, которые они должны применять для обеспечения равных возможностей.
(a) Provide technical support and guidance to the General Service level staff of the Network Control Unit; а) обеспечивать техническую поддержку и руководство деятельностью персонала категории общего обслуживания в Группе сетевого контроля;
I am confident that members will continue to provide the necessary support and guidance, as they have done in the past few weeks. Убеждена, что члены Ассамблеи будут и впредь оказывать необходимую поддержку и обеспечивать руководство, как они это делали на протяжении последних нескольких недель.
UNDP revised its internal programming guidance, and a new Results Management Guide that complied with harmonized programming, was brought online in 2006. ПРООН пересмотрела свои внутренние руководящие принципы программирования, и в 2006 году в Интернете было размещено новое «Руководство по вопросам управления, ориентированного на достижение результатов», которое было подготовлено с учетом принципа согласованного программирования.
The practice guidance was promoted in conjunction with the Department for Education and Skills at the national conference for Local Safeguarding Children's Boards on 13 March 2007. Практическое руководство было представлено совместно с Министерством образования и ремесел на национальной конференции местных советов по обеспечению безопасности детей 13 марта 2007 года.
issued guidance on improving personal security on trains; подготовило руководство по повышению уровня личной безопасности в поездах;
It commissioned Crime Concern to produce guidance on improving security at bus stations, and sent guidelines out to local authorities in August 2005. Правительство Ассамблеи Уэльса поручило организации "Крайм консерн" разработать и представить руководство по повышению безопасности на автобусных остановках, которое в августе 2005 года было разослано местным органам власти.
In connection with the above-mentioned discussions on the first five agenda items, special thanks go to the coordinators, who have demonstrated able leadership and wise guidance. В связи с вышеупомянутыми дискуссиями по первым пяти пунктам повестки дня мы изъявляем особую признательность координаторам, которые демонстрируют умелое лидерство и мудрое руководство.
Initial findings indicate general agreement on the merits of the integrated operational team structure in allowing integrated guidance and support to missions on cross-cutting issues through a single, integrated entity. Первоначальные данные свидетельствуют о наличии общего мнения относительно преимуществ структуры комплексных оперативных групп, что позволяет обеспечить комплексное руководство и поддержку миссий по многосторонним проблемам в рамках одного комплексного подразделения.
That has led to the provision of integrated strategic guidance and support to field missions, in addition to joint mission assessments and evaluations. Все это позволяет обеспечить комплексное стратегическое руководство и поддержку полевых миссий и проведение совместных оценок работы миссий.
Contemporary military operations benefit from having a strategic military headquarters, including strategic guidance and oversight, as well as military expertise to support specialized military capabilities. Для проведения современных военных операций необходимы стратегический военный штаб, в том числе стратегическое руководство и контроль, а также опытные военные специалисты для усиления специального военного потенциала.
Strategic military guidance is provided to UNIFIL by the Strategic Military Cell, which also develops strategic-level contingency planning in close consultation with the field. Военно-стратегическая ячейка обеспечивает ВСООНЛ военно-стратегическое руководство и в тесной консультации с персоналом на месте осуществляет стратегическое планирование на случай непредвиденных обстоятельств.
In a relatively benign peacekeeping environment, guidance and oversight can be light, with the delegation of considerable responsibility to the head of the military component. В относительно спокойной миротворческой обстановке руководство и контроль могут быть легкими, и при этом значительная ответственность будет возлагаться на руководителя военного компонента.
Five functional networks operate within the framework of the Committee, including the Finance and Budget Network, which provides strategic guidance on common financial issues. В рамках Комитета действует пять функциональных сетей, включая Сеть по финансовым и бюджетным вопросам, которая осуществляет стратегическое руководство в общих финансовых вопросах.
To date, the working group has drafted initial guidance on counter-terrorism for use by the envoys and Special Representatives of the Secretary-General and other peacemakers. К настоящему времени Рабочая группа подготовила первоначальное руководство по вопросам борьбы с терроризмом, предназначенное для посланников Генерального секретаря, специальных представителей и других миротворцев.
It also provides significant guidance for concrete actions to be taken by Member States, the United Nations system and other regional and international bodies. Она также обеспечивает значительное руководство для конкретных действий государств-членов, системы Организации Объединенных Наций и других региональных и международных органов.
Specifically, Trickle Up has augmented the business training support it provides, and has integrated guidance on savings group formation and management into its program. Говоря конкретно, организация «Трикл-ап» активизировала свою поддержку по вопросам подготовки предпринимателей и включила в свою программу руководство, посвященное созданию групп сбережения средств и управления ими.
A. Intergovernmental mandate and inter-agency guidance А. Межправительственный мандат и межучрежденческое руководство
The Government published a summary of the key findings from the pilots, together with an evaluation report and good practice guidance in September 2006. В сентябре 2006 года правительство опубликовало документ, содержащий резюме основных выводов по итогам этих проектов, а также доклад о развитии и руководство по передовому опыту.
The Welsh Assembly Government has recently issued the guidance "Safeguarding Children: Working Together under the Children Act 2004" to all relevant agencies in Wales. Правительство Ассамблеи Уэльса недавно опубликовало руководство "Защита детей: совместные действия в соответствии с Законом о детях 2004 года", адресованное всем соответствующим ведомствам в Уэльсе.
He also wished to thank Member States for their guidance to the Secretariat and the President and Bureau for their able leadership. Он также хотел бы побла-годарить государства-члены за их руководящие указания Секретариату, а Председателя и бюро за их умелое руководство.
It is an established responsibility of the Field Budget and Finance Division to provide operational guidance to the field to complement the Financial Rules and Regulations of the Organization. Отдел бюджета и финансов полевых операций постоянно обеспечивает в подразделениях на местах оперативное руководство деятельностью по вопросам соблюдения Финансовых правил и положений Организации.
The United Kingdom Ministry of Defence has published a Manual on Law of Armed Conflict, containing comprehensive guidance for Army, Navy and Air Force and relevant training materials have been produced. Министерство обороны Соединенного Королевства издало Руководство по праву вооруженных конфликтов, содержащее всеобъемлющие руководящие указания для сухопутных, военно-морских и военно-воздушных сил, и подготовило соответствующие учебные материалы.
To this end, methodological guidance would be needed; Для этой цели необходимо будет разработать соответствующее методологическое руководство;