Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководящих указаниях

Примеры в контексте "Guidance - Руководящих указаниях"

Примеры: Guidance - Руководящих указаниях
Mongolian experience in the field indicated that peacekeeping missions needed further guidance in that regard. Опыт участия Монголии в полевых операциях свидетельствует о том, что миротворческие миссии нуждаются в дополнительных руководящих указаниях в этом вопросе.
She suggested that Parties might need guidance on how to overcome the problems. Она высказала мысль, что Стороны, возможно, нуждаются в руководящих указаниях относительно способов их преодоления этих проблем.
Mediators and their teams require analytical support and guidance throughout the different stages of a peace process. На различных этапах мирного процесса посредники и их группы нуждаются в аналитической поддержке и руководящих указаниях.
Need for adequate support and guidance for the disposal of hazardous materials. Необходимость в адекватной поддержке и руководящих указаниях применительно к мероприятиям по утилизации опасных материалов.
It also requested the support and guidance of parties in that work. Она также обратилась к Сторонам с просьбой о поддержке и руководящих указаниях в отношении этой работы.
That guidance is described in the report. В докладе представлена информация об этих руководящих указаниях.
Finally, the session will consider the need for guidance in implementing the Fundamental Principles. И наконец, на данном заседании будет изучена потребность в руководящих указаниях по осуществлению Основных принципов.
As part of the detailed guidance, common monitoring, evaluation and reporting mechanisms will also be provided. В этих подробных руководящих указаниях будут также предусмотрены совместные механизмы контроля, оценки и отчетности.
This may be done on a case-by-case basis or defined in legislation or guidance. Это может делаться на индивидуальной основе или определяться в законодательстве или руководящих указаниях.
The Conference emphasized the need for clarity in the guidance on the treatment of factoryless goods producers. Конференция подчеркнула необходимость обеспечения ясности в руководящих указаниях по учету бесфабричных товаров производителей.
The contact group prepared a draft decision on guidance to the financial mechanism. Контактная группа подготовила проект решения о руководящих указаниях механизму финансирования.
This technical guidance establishes general and specific procedures and methods for use by expert review teams to calculate adjustments. В настоящих технических руководящих указаниях устанавливаются общие и конкретные процедуры и методы, предназначенные для использования группами экспертов по рассмотрению при расчете коррективов.
The elements proposed in this section are drawn from the Convention and initial Committee guidance. Элементы, предлагаемые в настоящем разделе, основываются на положениях Конвенции и первоначальных руководящих указаниях Комитета.
Modifications were made to existing audit areas to reflect changes in UNICEF policies and guidance. Для учета изменений в политике и руководящих указаниях ЮНИСЕФ были скорректированы существующие области ревизорской проверки.
1 All articles referred to in this technical guidance are those of the Kyoto Protocol. 1 Все статьи, на которые делается ссылка в настоящих технических руководящих указаниях, являются статьями Киотского протокола.
The emissions should be expressed in terms of CO2 equivalents using the methods provided in the IPCC good practice guidance. Эти выбросы следует выражать в эквиваленте CO2 с использованием методов, предусмотренных в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике.
These requirements are contained in guidance to members. Данные требования содержатся в руководящих указаниях для государств.
This information should be presented using tables 6.1 and 6.2 of the IPCC good practice guidance. Эту информацию следует представлять с использованием таблиц 6.1 и 6.2, содержащихся в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике.
Additionally, the Conference of the Parties requested the Subsidiary Body for Implementation to continue its consideration of additional guidance for GEF. Кроме того, Конференция сторон просила Вспомогательный орган по осуществлению продолжить рассмотрение вопроса о дополнительных руководящих указаниях для ГЭФ.
The conditions for use of such ERAs are discussed in the guidance to article 30, at paragraphs... above. Условия использования таких ЭРА рассматриваются в руководящих указаниях к статье 30 в пунктах... выше.
In addition, the supporting guidance gave considerable discretion to the enacting State in implementing the provisions themselves. Кроме того, в сопроводительных руководящих указаниях принимающим Типовой закон государствам предоставлялась значительная свобода усмотрения в отношении осуществления самих положений.
It is not necessary to undertake all the tasks mentioned in the guidance. Нет необходимости выполнять все задачи, поставленные в руководящих указаниях.
A system has been put in place to keep the secretariat well informed of this feedback and guidance. Была создана система для надлежащего информирования секретариата об этих мнениях и руководящих указаниях.
The present work programme builds on the guidance provided in that report. Настоящая программа работы основывается на руководящих указаниях, содержащихся в этом докладе.
Among the obstacles for ratification are the needs for technical assistance, implementation guidance, methodologies and financial support. К числу препятствий для ратификации относятся потребности в технической помощи, руководящих указаниях, методологиях осуществления и финансовой поддержке.