Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
OHCHR has used the example of maternal mortality in its staff training on human rights budgeting, using the technical guidance as a tool. В процессе подготовки сотрудников по бюджетным аспектам деятельности в области прав человека УВКПЧ проводило проблематику материнской смертности в качестве примера и использовало техническое руководство как одно из учебных пособий.
For example, UNFPA in Bhutan (a One UN country) reported that the technical guidance had contributed directly to the formulation of the country's United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). Например, отделение ЮНФПА в Бутане ("Единство действий ООН в стране") сообщило о том, что техническое руководство позволило внести прямой вклад в подготовку для этой страны рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
Specifically, the technical guidance was useful for the Essential Social Services cluster, which has outcomes and outputs that relate to maternal health services. В частности, техническое руководство эффективно использовалось при формировании кластера основных социальных услуг, результаты деятельности которого имеют отношение к услугам по охране материнского здоровья.
The guidance was presented to the authorities and, as a result, in Jalisco, an agreement has been reached to establish an intersectoral committee. Руководство было представлено властям, в связи с чем в штате Халиско было достигнуто соглашение об учреждении межсекторального комитета.
The technical guidance was prepared by OHCHR, in close collaboration with WHO and with the support of an external advisory group of human rights and child health experts. Техническое руководство было подготовлено УВКПЧ в тесном сотрудничестве с ВОЗ и при поддержке внешней консультативной группы экспертов по правам человека и здоровью ребенка.
Whilst it was agreed that it would be useful to provide additional guidance in the future, there were no specific recommendations under this item. Хотя было достигнуто согласие в отношении того, что в будущем было бы полезно подготовить дополнительное руководство, никаких конкретных рекомендаций по этому пункту сформулировано не было.
He thanked Board members for seeing UNOPS potential, adopting key decisions and providing guidance and unwavering support that allowed the organization to turn around and achieve success. Он выразил признательность членам Совета за то, что они увидели потенциал ЮНОПС, приняли ключевые решения, а также предоставили руководство и неуклонную поддержку, которые позволили организации измениться к лучшему и добиться кардинальных успехов.
(a) Creates ten communication principles to provide public guidance and education on unacceptable digital behaviour; а) устанавливает десять принципов связи, которые призваны обеспечить руководство общественности, а также просвещение в отношении неприемлемых методов поведения в цифровых средствах связи;
The jurisprudence developed by the Committee through its dialogue with States parties provides valuable guidance for technical assistance, and should be used to its full potential. Правовая практика, разработанная Комитетом на базе его диалога с государствами-участниками, представляет ценное руководство для оказания технической помощи и должна использоваться в полной мере.
The guidance for the preparation of national accounts defines the output of the insurance industry as the value of services provided by insurance companies to policyholders. Руководство по подготовке национальных счетов определяет выпуск отрасли страхования как стоимость услуг, предоставляемых страховыми компаниями владельцам страховых полисов.
It also requested the Secretary-General to transmit the technical guidance to the General Assembly as a contribution to the review of the realization of the Millennium Development Goals. Он также просил Генерального секретаря препроводить техническое руководство Генеральной Ассамблее в качестве вклада в обзор реализации целей развития тысячелетия.
In 2012, the Finance Branch provided guidance and tools to UNFPA business units to monitor, clear, reconcile and liquidate OFA balances. В 2012 году Финансовый сектор предоставил подразделениям ЮНФПА, занимающимся предпринимательской деятельностью, руководство и пособия по контролю за остатками средств, их "очистке", выверке и ликвидации.
The Penal Code should give guidance about when a person cannot make a free agreement because of immature age, mental ability, being asleep or unconscious. Уголовный кодекс должен предусматривать руководство в отношении случаев, когда лицо не может дать добровольное согласие по причине несовершеннолетнего возраста, умственных способностей, пребывания в состоянии сна или бессознательном состоянии.
She stressed that consensus could not be achieved if one party felt inferior, and that the relevant guidance should be translated into local languages. Она подчеркнула, что консенсус невозможен в случае, если одна из сторон не чувствует себя равноправным партнером, и что соответствующее руководство следует переводить на местные языки.
Methodological guidance for qualified facilitators and leaders of civil society bodies dealing with discrimination and racism "Методологическое руководство для руководящих органов и лидеров организаций гражданского общества по вопросам борьбы против дискриминации и расизма в Гватемале";
The Thun Group of Banks is developing guidance on human rights assessments and human rights due diligence within the banking sector. Банковская группа "Тун" разрабатывает руководство по оценке воздействия на права человека и соблюдения принципа должной осмотрительности в рамках банковского сектора.
They need our guidance, Odo, not our pity. Им нужно наше руководство, Одо, не наше сочувствие.
Using the word "guidance" rather than the more definitive term "Guide" was discussed. была обсуждена возможность использования слова "рекомендации" вместо более обязывающего термина "Руководство".
Practice leadership & policy guidance/policy guidance and programme advice and support Практическое руководство и стратегические директивы/стратегические директивы и консультации и поддержка по программам
As a result, the departments have been able to improve guidance and support to field missions while pursuing the further professionalization of peacekeeping. Как следствие, департаментам удалось улучшить методическое руководство полевыми миссиями и их поддержку и при этом продолжить усилия по повышению уровня профессионализма миротворческого персонала.
The Parties shall establish [X], accountable to the Conference of the Parties, which shall establish policies and operational guidance. Стороны учреждают [Х], подотчетный Конференции Сторон, который определяет политику и обеспечивает оперативное руководство.
This guidance starts by examining why conducting such an assessment is important, who should benefit from such a process and describing the major steps and content of the guide. Это руководство начинается с рассмотрения вопроса о том, почему проведение такой оценки имеет важное значение и кто должен извлечь выгоду из такого процесса, и с описания основных шагов и содержания руководства.
Crisis management is one of the crucial functions of the risk management process and the document offers specific guidance on how this function can be implemented. Кризисное управление представляет собой одну из основных функций процесса управления рисками, и в настоящем документе содержится конкретное руководство по осуществлению этой функции на практике.
These are beyond the reach of the individual entrepreneur and require targeted interventions where the public sector provides the necessary strategic guidance and helps to mobilize different private sector participants. Эту задачу не в состоянии решить отдельные предприниматели, в связи с чем требуется принимать целевые меры, в соответствии с которыми государственный сектор обеспечивает необходимое стратегическое руководство и содействует мобилизации различных участников из частного сектора.
The purpose of this guidance is to contribute to voluntary disclosure on issues of CR, in order to improve the comparability and relevance of such reporting by organizations. Настоящее руководство призвано оказывать помощь в добровольном раскрытии информации по вопросам КО, с тем чтобы повысить сопоставимость и актуальность такой отчетности организаций.