Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Инструкции

Примеры в контексте "Guidance - Инструкции"

Примеры: Guidance - Инструкции
Further guidance and recommended accounting practices requested. Группа обратилась с просьбой дать дополнительные инструкции и рекомендовать практические методы ведения бухгалтерского учета.
It has also introduced guidance and amendments to its immigration ordinance. Кроме того, вступили в силу инструкции и поправки к иммиграционному указу территории.
Inter-agency guidance and tools that were developed for conflict but adapted for disaster were inadequate. Межучрежденческие инструкции и методы, которые были разработаны на случаи конфликта и адаптированы к бедствиям, не являются адекватными.
IPSAS also includes requirements and guidance for financial statement consistency and comparability. МСУГС включают также требования и инструкции в отношении обеспечения последовательности и сопоставимости данных финансовых ведомостей.
Further guidance requested and revisions to the paper. Группа просила дать дополнительные инструкции и внесла изменения в документ.
UNHCR has produced extensive guidance on the planning of durable solutions for its country teams, primarily concerning programme design. УВКБ подготовил для своих страновых групп подробные инструкции по вопросам планирования долгосрочных решений, касающиеся в основном разработки программ.
The Board believes that the guidance is due for updating and revision in the light of experience gained by UNHCR over the past six years. Комиссия считает, что эти инструкции пора пересмотреть и обновить с учетом опыта, накопленного УВКБ в течение последних шести лет.
Furthermore, internal guidance materials will be prepared, refining the methodology, strategy and professional rigour of the reviews. Наряду с этим будут составляться внутренние инструкции для целей совершенствования методологии и стратегии и повышения профессионального уровня проводимых обзоров.
Senior management is closely following the developing jurisprudence of the Tribunals and has issued guidance manuals to improve administrative decision-making within the Organization. Руководители старшего звена внимательно следят за формирующейся правовой базой, создаваемой этими трибуналами, и издавали инструкции в целях повышения качества решений, принимаемых администрацией Организации.
The addition of specific guidance into the ISAF operations plan is being implemented. В оперативный план МССБ включаются конкретные инструкции.
UNFPA informed the Board that an action plan had been developed, including guidance for field offices, on establishing long-term agreements for regularly procured goods and services. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что был разработан план действий, включающий инструкции для отделений на местах, по заключению долгосрочных соглашений в отношении регулярно закупаемых товаров и услуг.
The guidance notes for the harmonized approach to cash transfers have been approved and are being promulgated. Эти инструкции по согласованному подходу к переводу денежных средств были утверждены и вводятся в действие.
It will further strengthen existing guidance to offices on finding opportunities to enhance efficiencies of cash transfers to implementing partners. Это поможет дополнительно усилить существующие инструкции отделений по поиску возможностей для повышения эффективности переводов денежных средств партнерам-исполнителям.
The Department of Field Support provided guidance and oversight to field missions with regard to the implementation of these longer fixed-term contracts. Департамент полевой поддержки давал инструкции и рекомендации полевым миссиям, чтобы помочь им использовать эти срочные контракты, предоставляемые на более длительные сроки.
The European Commission provided guidance to decision-makers on the establishment of structural funds to ensure that accessibility was observed and respected. Европейская комиссия разрабатывает инструкции для руководителей по вопросам создания структурных фондов для обеспечения доступности.
Another State encouraged the provision of more precise guidance. Еще одно государство рекомендовало сформулировать более точные инструкции.
Various United Nations Development Group mechanisms produce detailed operational guidance on specific themes for use across organizations in their country-level work. Различные механизмы Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития разрабатывают детальные оперативные инструкции по конкретным темам для использования во всех организациях на страновом уровне.
Consolidated guidance on approaching cases of suspected illegal occupation would help police. Необходимо, чтобы полиция получила инструкции о действиях в случаях возможного незаконного захвата собственности.
CPS has issued further guidance to its staff. КПС издала дополнительные инструкции для своего персонала.
The Special Committee welcomes the intentions of the Department of Peacekeeping Operations to develop guidance and appropriate training for civil/military cooperation in peacebuilding activities. Специальный комитет приветствует намерения Департамента операций по поддержанию мира разработать инструкции и организовать надлежащую подготовку для обеспечения сотрудничества гражданского/военного компонентов в деятельности по миростроительству.
In some instances the necessary rules, regulations and guidance for implementing the legislation have not yet been developed. В некоторых случаях до сих пор разработаны не все нормы, положения и инструкции, необходимые для применения законодательства.
Departmental progress is monitored by the Office of Human Resources Management, which provides departments with the required information, guidance and assistance. За прогрессом в рамках департаментов следит Управление людских ресурсов, которое предоставляет департаментам необходимую информацию, инструкции и помощь.
These codes have to be observed by the broadcasters and include guidance on a range of matters. В эти правила, которые сотрудники теле- и радиостанций обязаны соблюдать, входят инструкции по широкому кругу вопросов.
The liquidation team sought guidance from the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Legal Affairs on how to proceed. Группа по ликвидации запросила инструкции от Департамента операций по поддержанию мира и Управления по правовым вопросам в отношении последующих действий.
Each of these is followed up with appropriate action for instance new guidance notes are issued if there is a general collection difficulty. В каждом случае принимаются соответствующие меры, например выпускаются новые инструкции, если при сборе данных встречаются общие трудности.