Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
As a result, the Departments have been able to improve guidance and support to field missions while pursuing the further professionalization of peacekeeping. Как результат, департаменты смогли улучшить руководство и поддержку полевых миссий, одновременно добиваясь дальнейшей профессионализации миротворческой деятельности.
Examples include guidance to avoid any negative impacts of peacekeeping operations on the environment. В качестве примеров можно привести руководство по недопущению вредного воздействия миротворческих операций на окружающую среду.
Consequently, at its eighty-seventh session, the Maritime Safety Committee approved new guidance on the use of automatic identification system application-specific messages. Соответственно, на своей восемьдесят седьмой сессии Комитет по безопасности на море утвердил новое руководство по использованию целевых сообщений автоматической системы опознавания.
However, as previously analyzed, there is little intergovernmental guidance for in-house environmental governance. Однако, как вытекает из приведенного выше анализа, межправительственное руководство внутренней природоохранной деятельностью практически отсутствует.
Let me give three examples where, in our view, the concept of human security has provided valuable guidance. Позвольте мне привести три примера, где, по нашему мнению, концепция безопасности человека обеспечивает ценное руководство.
Article 5 (direction and guidance consistent with evolving capacities). Статья 5 (управление и руководство в соответствии с развивающимися способностями).
In addition, the Northern Ireland Executive is currently in the process of revising its "Termination of Pregnancy" guidance. Кроме того, правительство Северной Ирландии в настоящее время пересматривает руководство "Прерывание беременности".
Field offices were provided support and additional guidance on the procedures to apply in emergency situations and decentralized offices. Полевым отделениям предоставляли поддержку и дополнительное руководство по тем процедурам, которые необходимо применять в чрезвычайных ситуациях и децентрализованных офисах.
The secretariat produced new guidance on planning, implementing and monitoring prevention programmes that combine behavioural, biomedical and structural interventions to achieve synergistic and long-lasting impacts. Секретариат разработал новое руководство по планированию, осуществлению и мониторингу программ профилактики, которые сочетают поведенческие, биомедицинские и структурные мероприятия для обеспечения взаимоусиливающего и долговременного воздействия.
Support and guidance are vested in a specialized ministry, the Ministry of Culture, which comprises the units listed in the paragraphs below. Оказание поддержки и руководство возложены на профильное министерство - Министерство культуры, в структуру которого входят указанные ниже органы.
It is expected that practical guidance for the measurement of exhaustive national accounts could be developed based on the results of those projects. Предполагается, что по результатам этих проектов могло бы быть подготовлено практическое руководство по статистическому измерению исчерпывающих национальных счетов.
IASB has also issued additional technical guidance on the determination of fair values of financial assets in illiquid or inactive markets. МССУ выпустил также дополнительное техническое руководство по определению справедливой стоимости финансовых активов на неликвидных или неактивных рынках.
The Committee was also informed that the Assistant Secretary-General for the Field Support would provide strategic guidance to the regional service centre. Комитет был также проинформирован о том, что стратегическое руководство деятельностью регионального сервисного центра будет осуществлять помощник Генерального секретаря по вопросам полевой поддержки.
UNPOS will therefore continue to provide leadership, guidance and logistical support to the two Committees. В связи с этим ПОООНС будет продолжать осуществлять руководство работой обоих комитетов, направлять ее и предоставлять необходимое материально-техническое обеспечение.
In 2008 it published supporting guidance for practitioners and volunteers working in this area. В 2008 году оно опубликовало руководство в помощь практикующим специалистам и добровольцам, работающим в этой области.
This guidance has been reinforced by the May 2009 exposure draft Fair Value Measurement. Это руководство было дополнено выпущенным в мае 2009 года проектом положений об оценке по справедливой стоимости.
While partner relations are primarily decentralized to the country level, the corporate function will provide strategic guidance, coordination and oversight. Хотя отношения партнеров на страновом уровне как правило децентрализованы, эта общеорганизационная функция обеспечит стратегическое руководство, координацию и надзор.
In 2008, the secretariat published and distributed the guidance on implementation of the Protocol prepared by the Working Group. В 2008 году секретариат опубликовал и распространил руководство по осуществлению Протокола, которое было подготовлено Рабочей группой.
This document substituted for the strategic guidance on integrated management of transboundary water resources, originally designed as the focus of programme element 2.1.1. Данный документ заменяет собой стратегическое руководство по комплексному управлению трансграничными водными ресурсами, на котором был исходно сосредоточен программный элемент 2.1.1.
Once finalized, the guidance would be a very useful source of reference and information for many countries. После доработки руководство явится весьма полезным источником справочной информации для многих стран.
Appropriate guidance and coordination will be provided by the Statistics Division in the organization of any events. В связи с организацией любых мероприятий Статистический отдел будет обеспечивать надлежащее руководство и координацию.
Such guidance may be regarded as consolidating the wealth of Committee recommendations to States parties regarding special measures. Такое руководство может рассматриваться как попытка свести воедино все множество рекомендаций относительно особых мер, выносимых Комитетом государствам-участникам.
FEMA has provided programme guidance for the state that assists in determining the funding for the programme needs. ФЕМА обеспечивает программное руководство для штата, что помогает определять, какие именно средства необходимы для удовлетворения программных потребностей.
The Government of China offered technical guidance and briefing on best practices for poverty reduction to Government representatives from Africa and Asia. Правительство Китая предложило организовать техническое руководство и брифинг по передовым методам в области сокращения масштабов нищеты для представителей правительств стран Африки и Азии.
UNICEF is developing guidance for national capacity development to complement the revised core commitments for children in emergencies. ЮНИСЕФ разрабатывает руководство по укреплению национального потенциала в качестве дополнения к пересмотренным основным обязательствам ЮНИСЕФ в отношении детей в чрезвычайных ситуациях.