Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
The Egyptian Co-Chairperson, Ambassador Hisham Badr, welcomed participants to the event and commended High Commissioner Guterres for his guidance, dedication and efficient management. Египетский Сопредседатель, посол Хишам Бадр, приветствовал участников мероприятия и выразил Верховному комиссару Гутерресу признательность за его руководство, приверженность делу и эффективное управление.
An obvious need, confirmed by consultations with a wide range of stakeholders, is for more specific and comprehensive human rights guidance on security of tenure. Совершенно очевидно, что необходимо более конкретное и всеобъемлющее правозащитное руководство по вопросу о правовом обеспечении проживания, и это подтверждается консультациями с широким кругом участников.
UNHCR recommended that the Home Office's and the UK Border Agency's guidance on immigration detention be amended. УВКБ рекомендовало Министерству внутренних дел и Пограничной службе Соединенного Королевства внести изменения в руководство, регулирующее порядок задержания иммигрантов.
(a) Provide political leadership, guidance and recommendations for sustainable development; а) политическое лидерство, руководство и вынесение рекомендаций по вопросам устойчивого развития;
She is responsible for guidance and coordination, consultation, planning general with regard to the activities programmed in the area of affirmative actions for female entrepreneurs. Она несет ответственность за общее руководство и координацию, а также за предоставление консультаций и общее планирование мероприятий в рамках позитивных действий в интересах женщин-предпринимателей.
The guide is advisory guidance that introduces the Welsh Assembly Government's new Model for Delivering Advocacy Services to Children and Young People in Wales. Это руководство является справочником, в котором представлена разработанная правительством Ассамблеи Уэльса новая модель консультирования детям и молодежи в Уэльсе.
(a) Strategic leadership, direction and guidance. а) стратегическое руководство, управление и консультирование.
The Executive Director provides the leadership, guidance and direction that enables UNICEF to assume its role as the a global leader for children. Директор-исполнитель отвечает за стратегическое руководство, консультирование и управление в целях обеспечения роли ЮНИСЕФ в качестве главной международной организации по защите интересов детей.
Management ensures that the appropriate policy, planning and programme guidance and mechanisms are available to implement approved organizational strategies through the UNICEF country programme. Руководство обеспечивает разработку соответствующей политики, планирование и определение руководящих принципов и механизмов программной деятельности в целях выполнения согласованных оперативных стратегий ЮНИСЕФ в рамках страновых программ.
Reference was made to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions, which provided guidance on the substantive law dealing with secured transactions involving negotiable documents and instruments. Была сделана ссылка на Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам, в котором содержатся рекомендации по положениям материального права, касающимся обеспеченных сделок с использованием оборотных документов и инструментов.
As previously mentioned, the UNESCO-ILO Recommendation concerning the Status of Teachers (1966) provides the most comprehensive guidance to secure adequate working conditions for teachers. Как было упомянуто выше, Рекомендация ЮНЕСКО и МОТ о положении учителей 1966 года представляет собой наиболее полное руководство по обеспечению надлежащих условий труда для преподавателей.
Adopts the following principles aimed at providing guidance on how the interaction and cooperation between NHRIs and Parliament should be developed: принимает следующие принципы, предлагающие руководство относительно того, как должны развиваться взаимоотношения и сотрудничество между НПЗУ и парламентом.
The present report contains concise technical guidance, in accordance with the request made by the Human Rights Council in its resolution 18/2. В настоящем докладе содержится краткое техническое руководство, подготовленное в соответствии с просьбой Совета по правам человека, содержащейся в его резолюции 18/2.
It would also be useful to provide retentionist States with practical guidance on how to comply the relevant, international standards in a future report. В рамках подготовки следующего доклада также было бы полезно предоставить государствам, сохраняющим смертную казнь, практическое руководство в отношении соблюдения соответствующих международных стандартов.
The guidance will also cover the need to balance short-term and long-term results and to minimize any potentially negative impact of the international community on national capacity. Указанное руководство также будет охватывать потребность в обеспечении сбалансированности краткосрочных и долгосрочных результатов и в сведении к минимуму любых потенциально негативных последствий деятельности международного сообщества в отношении национального потенциала.
Policy and guidance (20 months, P-3) Политика и руководство (20 месяцев, С-3)
To that end, his Department provided guidance and performed an advisory role, within its limited resources, maintaining close working relations with the Department of Peacekeeping Operations. С этой целью Департамент обеспечивает руководство и выполняет роль консультанта в рамках своих ограниченных ресурсов, поддерживая тесные рабочие контакты с Департаментом по операциям по поддержанию мира.
A general guidance on this matter was issued to all ISA interrogators; По данному вопросу было издано общее руководство для всех следователей АБИ.
An example of the former would be guidance for environmental impact assessment; of the latter, a meeting's rules of procedure. Примером первого вида процедур является руководство для проведения оценки воздействия на окружающую среду; примером второго - правила процедуры проведения совещания.
Such guidance is currently being developed by UNECE under the Water Convention and the Industrial Accidents Convention. Руководство на эту тему сейчас разрабатывается ЕЭК ООН в рамках Конвенции по водам и Конвенции по промышленным авариям.
Strategic guidance on integrated management of transboundary water resources Стратегическое руководство по комплексному управлению трансграничными водными ресурсами
He thanked representatives of member States who had participated in the discussions during the session and also the secretariat, which had provided invaluable guidance and assistance to participants. Он поблагодарил представителей государств-членов, которые участвовали в обсуждениях в ходе сессии, а также секретариат, который предоставил участникам неоценимое руководство и содействие.
Report on the activities of the Global Mechanism, and the provision of guidance to it Доклад о деятельности Глобального механизма, а также руководство его деятельностью
Source of BAT (provide reference of e.g. national legislation, guidance, documentation) Источник НИМ (ссылка, например, на национальное законодательство, руководство, документацию)
The third High-Level Meeting on Transport, Environment and Health is expected to provide further guidance on future activities to be carried out by THE PEP. Третье Совещание высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья обеспечит, как ожидается, дальнейшее руководство будущей деятельности, осуществляемой ОПТОСОЗ.