He provided technical guidance on operational fleet actions to defend the country. |
Осуществлял техническое руководство оперативными действиями флота по обороне страны. |
They did not Šlesers with friends, but he is respectful of Transport Ministers of family guidance and determination. |
Они не Šlesers с друзьями, но он уважает министров транспорта семьи руководство и решимость. |
Ishii instructed Moore to include an emphasis on General MacArthur's spiritualism and faith in divine guidance. |
Исии поручил Муру сделать акцент на духовных качествах генерала Макартура и его веру в божественное руководство. |
It also includes initial assessment test in multiple languages to students from foreign educational systems, testing for special needs students and several faculty guidance resources. |
Она также включает в себя первоначальное испытание оценку в нескольких Языки для студентов из зарубежных образовательных систем, тестирование для учащихся с особыми потребностями и несколько ресурсов, руководство факультета. |
The RE-ORG platform is launched in collaboration with UNESCO, providing tools and guidance for storage reorganization to smaller museums. |
В сотрудничестве с ЮНЕСКО запускается платформа RE-ORG, которая предлагает небольшим музеям механизмы и руководство для реорганизации хранилищ. |
The IRP released their guidance to member countries in September 2009. |
IRP опубликовала свое руководство для стран-членов в сентябре 2009 года. |
While the National Commission provided overall guidance for the state commissions, it was not an appellate authority. |
Хотя Национальная комиссия обеспечивает общее руководство работой комиссий штатов, она не является апелляционным органом. |
commitment, support and guidance to the UN Country Team in developing a country-specific peace-building strategy |
приверженность и поддержка деятельности страновой группы Организации Объединенных Наций в области разработки стратегии миростроительства по отдельным странам и методическое руководство этой деятельностью |
As such, ASHRAE currently is working to provide energy guidance in existing buildings through its Advanced Energy Design Guide series. |
Сейчас ASHRAE работает над предоставлением рекомендаций по экономии энергии в построенных зданиях через серию публикаций "Руководство по прогрессивным методам энергетически эффективного проектирования" (Advanced Energy Design Guide). |
Under his guidance, Walden began compiling "Handbook of Stereochemistry" which was published in 1894. |
Под его руководством Вальден начал составлять «Руководство по стереохимии», которое было опубликовано в 1894 году. |
DiDi will provide strategic guidance and support to 99 in the areas of technology, product development, operations and business planning. |
DiDi обеспечит стратегическое руководство и поддержку 99 в области технологий, разработки продуктов, операций и бизнес-планирования. |
Each Borg drone is linked to the collective by a sophisticated subspace network that ensures each member is given constant supervision and guidance. |
Каждый дрон борг связан с коллективом сложной подпространственной сетью, которая обеспечивает каждому члену постоянный надзор и руководство. |
In Armenia, the guidance was translated and disseminated by the Government through the national Aarhus Centres. |
В Армении это руководство было переведено и распространено правительством через национальные орхусские центры. |
First, it affirms that surveillance should focus on what matters for stability, and gives detailed guidance in this area. |
Во-первых, было подтверждено, что процесс наблюдения должен быть сосредоточен на том, что необходимо для поддержания стабильности, и предоставлено подробное руководство в этой области. |
Reasons for this remarkable resilience abound, and they offer guidance for advanced and developing countries alike. |
Причин для такой поразительной устойчивости немало, и они дают руководство, как для развитых стран, так и для развивающихся. |
The UK's Department for Transport issued national guidance on shared space in 2011. |
В 2011 году британское министерство транспорта даже выпустило руководство по переходу на общее пространство. |
And so we need guidance and we need didactic learning. |
Нам нужно руководство и наставническое учение. |
The GEF secretariat has prepared guidance on the comparative advantages of the 10 GEF agencies. |
Секретариат ГЭФ подготовил руководство по сравнительным преимуществам десяти учреждений ГЭФ. |
A. Target-setting and operational guidance for managers |
А. Определение целевых показателей и оперативное руководство для сотрудников управленческого звена |
It's just so wonderful... and guidance and support... |
Это так волшебно... и руководство, и поддержка... |
Your guidance, more than my patience. |
Скорее, ваше руководство, чем моё терпение. |
You don't need guidance, Anakin. |
Тебе не нужно руководство, Анакин. |
And for whose wise guidance, during the early years of my reign, I shall always be so profoundly grateful. |
За чье мудрое руководство в первые годы моего правления я всегда буду глубоко благодарна. |
The Duchess feels that it is time Victoria received a more formal guidance. |
Герцогиня считает, что для Виктории настало время получить более официальное руководство. |
My guidance has not always been faultless, and I'm sorry for it. |
Мое руководство... не всегда было безупречно и я прощу прощения за это. |