Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
The Council itself will provide overall guidance and coordination for the United Nations system, within a broad policy framework established by the General Assembly. Совет будет обеспечивать общее руководство и координацию для системы Организации Объединенных Наций в широких политических рамках, определенных Генеральной Ассамблеей.
IPTF will complete its assessment in late October, following which a commissioner's guidance on the criminal justice system will be prepared. СМПС завершат свою оценку в конце октября, после чего Комиссар подготовит руководство по системе уголовного правосудия.
The Executive Secretary has provided on-going management and co-ordination of the secretariat's activities, as well as guidance to the Convention bodies. Исполнительный секретарь обеспечивал текущее управление и координацию деятельности секретариата, а также руководство органами Конвенции.
As head of mission, he manages all staff under him, formulates and applies policies and provides the necessary guidance. В качестве главы миссии он руководит работой подчиненного ему персонала, определяет и проводит в жизнь соответствующую политику и обеспечивает необходимое руководство.
It provides policy and strategy guidance for enhancing programme formulation in pursuit of various aspects of subregional and regional industrial development. Комитет осуществляет общее стратегическое руководство по вопросам разработки программ, касающихся различных аспектов промышленного развития на субрегиональном и региональном уровнях.
The development and application of tools and programme guidance for capacity-building helped to advance core competencies sustained through the network of gender focal points. Разработка и применение механизмов, а также руководство программами в интересах создания соответствующего потенциала способствовали расширению сферы основных полномочий, которые осуществляются с помощью сети координаторов по гендерным вопросам.
Seminars are being organized jointly by UNDP and UNICEF, building on their respective experiences and intended to give practical guidance to their staff. ПРООН и ЮНИСЕФ совместно организуют семинары, опирающиеся на их соответствующий опыт и предназначенные обеспечить практическое руководство для их персонала.
The Economic and Social Council could provide stronger guidance in this endeavour. Экономический и Социальный Совет мог бы осуществлять более активное руководство в этой области.
Ibid. The Subcommittee expressed its profound gratitude for the guidance and exemplary work of the outgoing Chairman, Mr. Mikulka. З. Подкомитет выразил глубокую признательность г-ну Микулке, покидающему пост Председателя, за руководство и эффективную работу.
Positive outcomes of the CCO meetings include increased guidance provided by UNAIDS co-sponsor headquarters to their country offices and stepped-up action on HIV/AIDS issues. Позитивные результаты совещаний КОС включают в себя более активное руководство со стороны штаб-квартир соучредителей ЮНАИДС их страновыми отделениями и активизацию деятельности по вопросам, связанным с ВИЧ/СПИДом.
He expressed his gratitude to the work of the secretariat in preparing the meeting and to the Board for its guidance. Он высоко оценил работу секретариата по подготовке совещания и выразил признательность Совету за его руководство.
I am confident of his wisdom and good guidance in this session. Я уверен в его мудрости и убежден в том, что он обеспечит эффективное руководство работой этой сессии.
The manual provides operational guidance for police officers and is not therefore publicly available. Это Руководство предназначено для практического применения сотрудниками полиции и в силу этого не подлежит широкому распространению.
The legislative organs will examine these reports and give appropriate guidance to the executive heads concerned and the Unit. Директивные органы рассматривают эти доклады и обеспечивают необходимое руководство деятельностью административных руководителей и Группы.
To this end there must be effective leadership at the highest executive level possible fortified by clear guidance from the legislative bodies concerned. Для этого необходимо эффективное руководство на самом высоком административном уровне, подкрепленное четкими указаниями со стороны соответствующих директивных органов.
But MCC does not set policy or provide intergovernmental guidance to UNOPS. Однако ККУ не определяет политику и не обеспечивает межправительственное руководство для ЮНОПС.
Those agencies' individual mandates provided them with adequate guidance. Индивидуальные мандаты этих учреждений обеспечивают для них надлежащее руководство.
It has been proposed that the objective contained in Article 2 of the Convention provides sufficient guidance and should be incorporated into the instrument. Было сочтено, что цель, изложенная в статье 2 Конвенции, обеспечивает достаточное руководство и должна быть включена в правовой документ.
Commendation is due His Excellency Mr. Razali Ismail for the balanced and effective guidance he provided during the just concluded session. Хотелось бы воздать должное Его Превосходительству г-ну Разали Исмаилу за сбалансированное и эффективное руководство только что завершившейся сессией.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
Norway is convinced that the General Assembly can, through the discussion of this item, provide necessary guidance and coordination. Норвегия убеждена, что Генеральная Ассамблея способна за счет обсуждения данного пункта осуществлять необходимое руководство и координацию.
The managerial role played by the existing instruments, which are designed to provide collective guidance and advice to management, appears cumbersome. Руководящая роль, которую играют существующие механизмы, призванные обеспечивать коллективное руководство и консультирование, является ненужным бременем для ЦМТ.
The amount of time and paperwork spent on such collective guidance is very substantial. Объем времени и документации, затрачиваемый на такое коллективное руководство, является весьма значительным.
My delegation is confident that your experience and able guidance will lead to a successful conclusion of the deliberations of this Committee. Моя делегация убеждена, что Ваш опыт и умелое руководство будут содействовать успешному завершению дискуссий в этом Комитете.
The Unit would be grateful for the support and guidance of the General Assembly in that regard. В этой связи Группа была бы признательна за поддержку и руководство со стороны Генеральной Ассамблеи.