Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
Additional guidance was issued to enrich information in transactions to allow the proper conversion before uploading to Umoja. Было выпущено дополнительное руководство по расширению объема данных об операциях таким образом, чтобы их можно было преобразовать в надлежащий формат для последующего внесения в систему «Умоджа».
The Bureau approves the guidance for contributors by a written procedure. Бюро утверждает руководство для составителей оценки письменной процедурой.
Mr. Rizzo (Brazil) said that as peacekeeping faced historic changes and challenges, the guidance provided was ever more necessary. Г-н Риззу (Бразилия) говорит, что, поскольку миротворчество сталкивается с историческими изменениями и проблемами, предоставленное руководство является как никогда необходимым.
The existing guidance on organizational nomenclature should be applied consistently throughout the Secretariat and deviations from the rules should be clearly justified. Действующее руководство по организационной номенклатуре должно последовательно применяться по всему Секретариату, и все отклонения от правил должны четко обосновываться.
The Committee's role should be to provide strategic guidance and not to micromanage the Secretariat. Роль Комитета должна состоять в том, чтобы осуществлять стратегическое руководство и не вдаваться в детали работы Секретариата.
The work of the Commission elucidated the meaning of relevant provisions on reservations and provided good guidance for practitioners. Работа Комиссии пролила свет на соответствующие положения, касающиеся оговорок, и обеспечила ценное руководство для специалистов-практиков.
The draft decision provided OHCHR with all necessary guidance for its future work. Данный проект решения предоставляет УВКПЧ все необходимое руководство для его будущей работы.
This recommendation reaffirms that social security is a human right and provides guidance to States in providing and extending social security. В этой рекомендации еще раз подтверждается, что человек имеет право на социальную защиту, и содержится руководство для государств по обеспечению и предоставлению социальной защиты.
The International Labour Organization provided very constructive guidance on this domain for the Technical Advisory Group's consideration. Международная организация труда представила на рассмотрение Технической консультативной группы весьма конструктивное руководство по этой области.
Recommendation 10: UNDP should establish new guidance for project development in crisis-affected countries, including generic sets of benchmarks and indicators. Рекомендация 10: ПРООН следует ввести новое руководство по разработке проектов в затронутых конфликтами странах, включая общие перечни критериев и показателей.
This individual could also ensure coordination of functions that are split, such as evaluation planning, methodological guidance and technical support. Этот сотрудник также мог бы обеспечивать координацию таких разделенных функций, как планирование оценок, методическое руководство и техническое содействие.
The guidance will be further elaborated in future revisions of the PPM. Руководство будет доработано в ходе будущих пересмотров РПП.
The Global Office is also providing the necessary guidance on the migration process from raw data to creating validation tables and computing PPPs. Глобальное управление также обеспечивает необходимое руководство по процессу миграции, начиная с необработанных данных до создания таблиц для проверки и расчета ППС.
The coding guidance was consistent through 2010 but was significantly changed in 2011. Руководство по кодированию в неизменном виде использовалось вплоть до 2010 года, однако в 2011 году оно было существенно скорректировано.
Methodical guidance to assist use of the classifier is provided. Для оказания помощи в использовании классификатора создано методическое руководство.
In that way the Committee on Statistics would be able to provide more meaningful technical guidance on statistical issues and avoid duplication. Таким образом, Комитет по статистике сможет обеспечивать более конструктивное техническое руководство при рассмотрении статистических проблем и избегать дублирования.
OCSS should include appropriate guidance in the Procurement Manual on conducting legal compliance reviews as part of the bid evaluation process. УЦВО следует включить в Руководство по закупкам соответствующие методические указания по вопросам проведения проверок соблюдения правовых норм в рамках процесса оценки предложений.
The MIS-ST tool kit also contains a handbook that provides step-by-step guidance for identifying and determination of training needs. Набор инструментов УИС-СП также содержит руководство, которое обеспечивает поэтапное направление в целях идентификации и установления потребностей в подготовке.
The UNESCO Institute for Statistics is developing an Operational Manual to provide further guidance and examples to countries. Институт статистики ЮНЕСКО разрабатывает оперативное руководство, в котором будут представлены дальнейшие рекомендации и примеры для стран.
At the 9th meeting, the President thanked Mr. Gwage for his leadership and guidance during the consultation process. На 9-м заседании Председатель поблагодарил г-на Гваге за руководство и управление процессом консультаций.
Adjustment of guidance on reporting requirements, as needed. Внесение необходимых поправок в руководство по требованиям к представлению отчетности.
The secretariat is also providing technical guidance for the further development and alignment of the RAP for Asia and the CEE. Секретариат также обеспечивает техническое руководство в целях дальнейшей разработки и согласования РПД для Азии и ЦВЕ.
A separate sector in the IPCC guidance covers the use of compounds that are subsequently released into the atmosphere. В руководство МГЭИК включен отдельный сектор, охватывающий использование соединений, которые впоследствии выбрасываются в атмосферу.
It was a major challenge, and developing countries and countries with economies in transition would require guidance in their efforts to identify national priorities. Это серьезная проблема, и развивающимся странам и странам с переходной экономикой потребуется руководство в деятельности по определению национальных приоритетов.
The Special Rapporteur on adequate housing has been mandated to provide practical guidance for the implementation of the right to adequate housing. Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище была уполномочена представить практическое руководство по осуществлению права на достаточное жилище.