Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
Strategic guidance and policy decisions on thematic and country-specific issues Стратегическое руководство и политические решения по тематическим вопросам и вопросам, касающимся конкретно стран
Additional areas mentioned in which the Adaptation Committee should also provide technical support and guidance include: Дополнительные упомянутые области, в которых Комитету по адаптации следует также предоставлять техническую поддержку и руководство, включая:
One of the most important elements is guidance on the testing of used equipment prior to reuse to ensure functionality, including in respect of batteries. Одним из важнейших элементов является руководство по проверке использованного оборудования до повторного использования для обеспечения его функциональности, в том числе в отношении аккумуляторов.
This guidance aims to provide practical support to policymakers on crucial elements of national legislation and institutional arrangements for achieving the sound management of chemicals, including measures for financial support. Это руководство направлено на оказание практической поддержки директивным органам в работе над важнейшими компонентами национального законодательства и институциональными механизмами для обеспечения рационального регулирования химических веществ, включая меры финансовой поддержки.
Mindful that conflict and post-conflict settings are complex environments with many competing priorities, Headquarters must provide more robust rule of law policy and operational guidance to field leadership. Учитывая, что конфликтные и постконфликтные ситуации представляют собой комплексную среду, в которой имеется целый ряд коллидирующих приоритетов, Центральные учреждения должны обеспечивать более эффективную политику и оперативное руководство в области верховенства права для администрации на местах.
It was then proposed that the LEG could prepare a guidance paper on the programmatic approach for implementing NAPAs in collaboration with the GEF and its agencies. В этой связи ГЭН было предложено подготовить руководство по программному подходу к осуществлению НПДА в сотрудничестве с ГЭФ и его учреждениями.
Mr. Uramoto would be retiring at the end of 2011, and he was grateful to him for his friendship, wisdom and guidance. Поскольку в конце 2011 года г-н Урамото уходит в отставку, оратор выражает ему призна-тельность за дружбу, мудрость и руководство.
While not all income items are covered, practical guidance is provided on the collection or estimation of those income components which have known measurement or quality concerns. В ней не затрагиваются все статьи доходов, однако содержится практическое руководство по сбору или оценке данных о тех компонентах дохода, способы измерения или качество которых заведомо вызывают беспокойство.
3.4 Practical guidance for the measurement of selected income receipts 3.4 Практическое руководство по измерению избранных доходов
As the framework covers only the development of protection strategies, further operational guidance will be required on other aspects of the implementation of protection mandates by peacekeeping missions. Поскольку рамки охватывают лишь разработку стратегий защиты, потребуется дополнительное оперативное руководство по другим аспектам осуществления миссиями по поддержанию мира мандатов, связанных с защитой.
The draft articles on the responsibility of international organizations provided useful guidance to States and, in particular, to international organizations. Проект статей об ответственности международных организаций представляет собой полезное руководство для государств и, в частности, международных организаций.
It provides technical guidance and one eighteenth of overall financing, while the committees fund the rest. Он обеспечивает техническое руководство и одну восемнадцатую часть всего финансирования, в то время как остальную часть финансирования обеспечивают комитеты.
Process optimization guidance for reducing mercury emissions from coal combustion in power plants Руководство по оптимизации производства с целью сокращения выбросов ртути при сжигании угля на электростанциях
The United Nations policy framework for post-conflict employment creation, income generation and reintegration to improve short-term stability provides useful guidance to create conditions for sustainable peace. Разработанные Организацией Объединенных Наций рамочные основы политики в целях создания рабочих мест, обеспечения доходов и реинтеграции, предназначенные для краткосрочного укрепления стабильности в постконфликтных ситуациях, представляют собой полезное руководство к созданию условий для устойчивого мира.
By the end of 2011, the guidance and its tools will have been applied in at least four humanitarian emergencies and preparedness contexts. К 2011 году это руководство и его инструменты будут применены по крайней мере в четырех чрезвычайных гуманитарных ситуациях и контекстах обеспечения готовности.
Such guidance may in the long term facilitate nominations from all regions, including through raising awareness and enhancing clarity on the process and requirements. В долгосрочной перспективе такое руководство может облегчить выдвижение кандидатов от всех регионов, в том числе путем повышения информированности и прояснения процедур и требований.
The "Manual of guidance on protective services" and the close protection training programme were promulgated to the entire security management system. Руководство Организации Объединенных Наций по вопросам личной охраны и программа подготовки телохранителей были распространены в масштабах всей системы обеспечения безопасности.
It had been based on previous guidance documents on the sound management of chemicals and restructured to meet the demands of the Strategic Approach and its implementation. Руководство основано на предыдущих методических материалах по рациональному регулированию химических веществ; его структура изменена с учетом требований Стратегического подхода и его реализации.
In Cyprus, a Consultation Guide for public authorities was published providing guidance on the public participation procedures to be followed during the preparation of legislative and regulatory acts. На Кипре было издано Руководство для государственных органов по проведению консультаций, которое содержит указания по процедурам общественного участия в подготовке законов и подзаконных актов.
While the Fund is at the disposal of the Secretariat, my delegation underscores the fact that it is up to the Assembly to give it overall guidance. Хотя Фонд находится в ведении Секретариата, наша делегация подчеркивает, что именно Ассамблея должна осуществлять общее руководство его деятельностью.
Develop prioritization process guidance for United Nations resident coordinators and humanitarian coordinators and cluster coordinators. Разрабатывать для координаторов-резидентов и координаторов гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций и координаторов тематических блоков руководство по процедуре приоритизации.
The United Nations and its partners, including the International Dialogue on Peacebuilding and State-building, are developing system-wide guidance for future improvements in this area. Организация Объединенных Наций и ее партнеры, включая Международный диалог по миростроительству и государственному строительству, разрабатывают общесистемное руководство касательно будущих улучшений в этой области.
Develop shared guidance on enabling national capacity Разработать совместное руководство по развитию национального потенциала
While complementary, the Guiding Principles and the Framework for Durable Solutions provide more specific and detailed guidance on standards related to participatory and procedural rights of internally displaced persons. Дополняющие эти положения Руководящие принципы и Рамочная программа поиска долгосрочных решений представляют собой более конкретное и подробное руководство по стандартам, касающимся права на участие и процессуальных прав внутренне перемещенных лиц.
Operational guidance for urban public health programming has been developed with practical steps for integrating refugees into government health services, avoiding parallel programmes whenever possible. Было разработано оперативное руководство для составления программ городского здравоохранения, которое содержит конкретные указания по охвату беженцев государственным здравоохранением и предписывает по возможности избегать дублирования программ.