Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
Overall, there is increasing recognition of the importance of good management practice and of accountability, and the role of the Office as the central authority and source of guidance in human resources management has been reinforced. В целом получает все большее признание важное значение эффективной практики управления и обеспечения отчетности; была также повышена роль Управления людских ресурсов в качестве центрального подразделения и осуществлялось более активное руководство процессом управления в области людских ресурсов.
A child protection focal point should be assigned in the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters in order to systematize the practice and process of deployment of child protection advisers and to provide more systematic guidance and support to child protection advisers on the ground. В Департаменте операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях следует назначить координатора по вопросам защиты детей, с тем чтобы систематизировать практику и процесс развертывания советников по вопросам защиты детей, а также обеспечивать более планомерное руководство работой советников по вопросам защиты детей на местах и их поддержку.
There was no guidance on the measurement of the efficiency of the main support functions in country offices and no global efficiency indicators - which link costs with the results of the main support functions - to assist UNICEF in overseeing the efficiency of country office operations functions. Не обеспечивалось руководство деятельностью по определению степени эффективности основных выполняемых страновыми отделениями функций по оказанию поддержки и не было разработано никаких глобальных показателей эффективности, помогающих увязывать понесенные расходы с результатами основной деятельности по обеспечению поддержки в целях оказания ЮНИСЕФ содействия в обеспечении контроля за эффективной работой страновых отделений.
All members of an integrated operational team work under the direction of a team leader, who is responsible for the day-to-day management and supervision of the team and the delivery of day-to-day integrated support and guidance to the field mission(s) under his/her purview. Все члены объединенной оперативной группы работают под руководством руководителя группы, который отвечает за повседневное руководство и управление группой и повседневное предоставление комплексной поддержки и рекомендаций полевой миссии (миссиям), относящейся (относящимся) к его ведению.
For example, UNODC developed a Maritime Drug Law Enforcement Guide, a Practical Guide for competent national authorities under article 17 of the Drugs Convention and other guidance materials to assist States in implementing the Drugs Convention. Например, ЮНОДК разработало руководство по правоприменительным мерам в отношении наркотических средств на море, практическое руководство для компетентных национальных органов в соответствии со статьей 17 Конвенции по наркотическим средствам и другие руководящие материалы для оказания государствам содействия в осуществлении Конвенции о наркотических средствах.
The Planning Officer (Police) (P-4) will focus on support and advice to ongoing African Union missions, including AMISOM, and provide police planning guidance and advice on the establishment, operation and assessment of police components of African Union missions. Сотрудник по вопросам планирования (полиция) (С-4) будет прежде всего заниматься оказанием поддержки и консультированием действующих миссий Африканского союза, в том числе АМИСОМ, и обеспечивать руководство и консультирование по вопросам планирования и создания, деятельности и оценки полицейских компонентов миссий Африканского союза.
WHO is also exploring the public health issues surrounding the potential risks of accidentally or deliberately misusing life sciences research and is developing guidance, as well as a self-assessment questionnaire, on responsible life sciences research. ВОЗ также занимается изучением вопросов общественного здравоохранения, связанных с потенциальными рисками случайного или умышленного ненадлежащего использования исследований в области медико-биологических наук, и разрабатывает руководство, а также анкету самооценки по вопросам ответственных исследований в области медико-биологических наук.
The Directors of the UNFPA regional offices thanked the delegations for their support and guidance and assured the Executive Board that the comments on the draft CPDs and CCPDs would be conveyed to the concerned countries. Директоры региональных отделений ЮНФПА поблагодарили делегации за их поддержку и руководство и заверили Исполнительный совет, что замечания по проектам документов по страновым программам и по общим страновым программам будут направлены соответствующим странам.
As the leading sector for the prevention of women and child trafficking, the Ministry of Education facilitated, provided guidance and support for the establishment of task and sub- task forces on trafficking prevention at source regencies/municipalities. В качестве ведущего сектора по предупреждению торговли женщинами и детьми Министерство образования оказывало содействие и обеспечивало руководство и поддержку в формировании целевых групп и подгрупп по предупреждению торговли людьми в исходных округах/муниципалитетах.
The Statistics Division, in cooperation with the Oslo Group on Energy Statistics and the London Group on Environmental Accounting, is preparing the Energy Statistics Compilers Manual, which aims to provide practical guidance in the implementation of the International Recommendations for Energy Statistics. Статистический отдел в сотрудничестве с Ословской группой по статистике энергетики и Лондонской группой по экологическому учету готовит руководство для составителей статистики энергетики, которое призвано обеспечить практическое руководство по выполнению Международных рекомендаций по статистике энергетики.
The guidance could be made available to UNEP to inform the intergovernmental negotiating committee in time for its third meeting to provide basic technical knowledge for any discussion of waste management; Это руководство будет представлено ЮНЕП, которая препроводит его межправительственному переговорному комитету накануне его третьего совещания, и будет включать в себя базовую техническую информацию, которая поможет ему в обсуждении любых аспектов регулирования отходов;
make guidance available on the application of the system, and on the interpretation and use of technical criteria to support consistency of application, and осуществлять руководство по применению системы, а также по толкованию и применению технических критериев в целях поддержания последовательности в применении, и
Urges the accelerated coordination of efforts by headquarters units and mechanisms within the United Nations development system to provide relevant, efficient and timely support and guidance to resident coordinators, bearing in mind their various coordination functions; настоятельно рекомендует подразделениям и механизмам штаб-квартир организаций системы развития Организации Объединенных Наций предоставлять координаторам-резидентам надлежащую, эффективную и своевременную поддержку и руководство, принимая во внимание их многочисленные координационные функции;
A board with a majority of indigenous leaders, including the Chair of the Permanent Forum on Indigenous Issues, manages the Facility, providing strategic guidance and making final decisions on grant awards. Управление Фондом осуществляет совет, большую часть членов которого составляют лидеры коренных народов, включая Председателя Постоянного форума по вопросам коренных народов, и который осуществляет стратегическое руководство и принимает окончательные решения в отношении выделения субсидий.
However, some Parties had found this guidance useful in practice (Italy, Kyrgyzstan, Lithuania, Republic of Moldova), and in drawing up a multilateral agreement (Greece) or legislation and norms (Republic of Moldova). Однако несколько Сторон высказали мнение, что это руководство является полезным для практической работы (Италия, Кыргызстан, Литва, Республика Молдова) и при разработке многосторонних соглашений (Греция) или выработке законодательства и норм (Республика Молдова).
While each peacekeeping mission was unique, resolutions on cross-cutting issues could serve as an important policy tool, providing the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support with comprehensive guidance on issues that were common to all operations. Хотя каждая миротворческая миссия является по-своему уникальной, резолюции по сквозным вопросам могут служить в качестве важного политического инструмента, предоставляя Департаменту по поддержанию мира и Департаменту полевой поддержки всеобъемлющее руководство по вопросам, имеющим общий характер для всех операций.
The study was expected to result in updated emissions inventories, including trends, technical descriptions of emitting sectors, information on the cost and efficiency of emissions controls, scenarios for emissions controls, and guidance for national assessments. Как ожидается, это исследование позволит: обновить кадастры выбросов, включая соответствующие тенденции; дать техническое описание производящих выбросы секторов; собрать информацию о затратах на меры по контролю за выбросами и их эффективности; разработать сценарии по контролю за выбросами и руководство для проведения национальных оценок.
(b) Office of the Chief of Staff (2 positions): the office of the Chief of Staff ensures the effective direction, management and implementation of the mission's activities in line with the strategic vision and guidance of the Special Representative of the Secretary-General. Ь) канцелярия руководителя аппарата (2 должности): канцелярия руководителя аппарата обеспечивает эффективное руководство и управление деятельностью миссии и ее осуществление в соответствии со стратегической концепцией и указаниями Специального представителя Генерального секретаря.
Finally, the Assembly may wish to pursue its guidance to all relevant United Nations programmes and agencies to strengthen the United Nations system-wide coherence on land degradation in the framework of the Convention. Наконец, Ассамблея могла бы взять на себя директивное руководство всеми соответствующими программами и учреждениями Организации Объединенных Наций в целях повышения согласованности в усилиях системы Организации Объединенных Наций по борьбе с деградацией земель в рамках Конвенции.
The Division is responsible for supervising the Headquarters Security and Safety Service in New York and providing policy direction, operational guidance and overall technical supervision to the Security and Safety Services at other headquarters locations and the regional commissions. Отдел отвечает за осуществление надзора за деятельностью Службы безопасности и охраны Центральных учреждений в Нью-Йорке и за директивное руководство, оперативное управление и общий технический надзор за деятельностью служб безопасности и охраны в других местах расположения штаб-квартир и в региональных комиссиях.
The Advisory Committee also notes that the Department of Political Affairs provides substantive guidance to the Mission and the Department of Field Support provides it with operational support (ibid., para. 55). Консультативный комитет также отмечает, что Департамент по политическим вопросам обеспечивает основное руководство деятельностью Миссии, а Департамент полевой поддержки обеспечивает оперативную поддержку (там же, пункт 55).
(c) Taking the lead to develop, maintain, disseminate and periodically revise departmental policy and guidance, best practices and knowledge management frameworks that support and guide the Department's Headquarters staff and all field missions and other core programmes; с) руководство разработкой, проведением в жизнь, распространением и периодическим пересмотром департаментской политики и руководящих указаний, передового опыта и систем распространения знаний, которые необходимы сотрудникам Департамента в Центральных учреждениях, а также во всех полевых миссиях и других основных программах;
Although Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) guidelines on the complex issue of transfer pricing existed, there was a need to provide practical guidance on dealing with transfer pricing issues and applying the arm's length principle to developing countries. Несмотря на наличие руководящих указаний Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) по сложному вопросу трансфертного ценообразования, необходимо разработать для развивающихся стран Практическое руководство по решению вопросов трансфертного ценообразования и применению принципа сделок между независимыми сторонами.
Financial institutions are required to submit reports on suspicious transactions to the United Kingdom's Financial Intelligence Unit in relation to all types of financial crimes, including proliferation financing, and guidance is made available to financial institutions to assist them in identifying financial activities associated with proliferation. Финансовые учреждения должны представлять сообщения о подозрительных операциях Группе финансовой разведки Соединенного Королевства в отношении всех видов финансовых преступлений, включая финансирование распространения, причем для таких учреждений подготовлено соответствующее руководство для оказания им помощи в выявлении финансовой деятельности, связанной с распространением.
The Food and Nutrition Education Programme has developed a series of pedagogic materials, such as a manual for health workers on healthy eating that includes 17 modules on food and nutrition, and guidance is also offered to health workers and mothers through the programme's operational units. В рамках Национальной программы по воспитанию культуры питания был разработан ряд информационных материалов, таких, как Руководство для работающих в сфере здравоохранения "Умение питаться", состоящее из 17 разделов, посвященных питанию; повышение квалификации работников здравоохранения и матерей, являющихся членами оперативных объединений.