Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
The United Nations Mine Action Service, in the Department of Peacekeeping Operations, provides strategic guidance and prepares key messages on global mine action efforts, the dissemination of which is supported by the Department of Public Information and its global network of information centres. Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в Департаменте операций по поддержанию мира обеспечивает стратегическое руководство и подготовку важных сообщений о глобальных усилиях по разминированию, которые распространяются при поддержке Департамента общественной информации и глобальной сети информационных центров.
These dimensions are part of an interlinked package: programme guidance, monitoring and evaluation, and reporting; innovative funding mechanisms (Expanded Funding Window, One Fund); administration and oversight of the resident coordinator system; and simplification and harmonization of business practices. Эти аспекты являются частью взаимосвязанного пакета: руководство программами, мониторинг и оценка, отчетность; новые механизмы финансирования (механизм расширенного финансирования, «один фонд»); управление и надзор за системой координаторов-резидентов; и упрощение и согласование деловой практики.
Using a growing set of tools, this system provides authoritative guidance on human rights standards, advises on how treaties apply in specific cases, and informs States parties of what they must do to ensure that all people enjoy their human rights. Используя растущий набор инструментов, эта система предоставляет авторитетное руководство по стандартам прав человека, дает советы о том, как применять договоры в конкретных случаях, и информирует государства-участники о том, что они должны сделать, чтобы обеспечить всем людям возможность пользоваться их правами человека.
Security Council resolutions 1373 (2001) and all subsequent relevant Council resolutions, presidential statements and reports of the Committee constitute guidance for the work of the Committee and its Executive Directorate. Резолюция 1373 (2001) и все последующие соответствующие резолюции Совета, заявления Председателя Совета и доклады Комитета составляют руководство для работы Комитета и его Исполнительного директората.
Members of the project team will conduct a series of workshops in the project countries (Ukraine, Kazakhstan and China) to explain and publicize the best practice guidance documents and convey the information in the document within the relevant UNECE member countries. Члены проектной группы проведут ряд рабочих совещаний в участвующих в проекте странах (Украина, Казахстан и Китай), разъясняя и популяризируя Руководство по наилучшей практике и распространяя содержащуюся в этом документе информацию в соответствующих странах - членах ЕЭК ООН.
Implement the recommendations from the study, Good practice guidance on sustainable mobilisation of wood in Europe (2009) and monitor progress in implementation Осуществить рекомендации, вынесенные на основе исследования "Руководство по надлежащей практике устойчивой мобилизации ресурсов древесины в Европе" (2009 год), и следить за ходом их выполнения.
The external consultant is expected to offer his/her scientific and technical assistance and guidance as well as their quality evaluation and possible recommendations for improvement of the work. Внешний консультант, как ожидается, окажет научно-техническое содействие и обеспечит соответствующее руководство, а также оценит их качество и предложит возможные рекомендации по улучшению работы
The firm guidance of the Peace and Security Council, supported by the Security Council, and the continued engagement of the Panel will be needed to provide continuous encouragement and assistance to both leaders. Для дальнейшего поощрения усилий обоих лидеров и оказания им помощи потребуются решительное руководство Совета мира и безопасности при поддержке со стороны Совета Безопасности и неизменном содействии Группы.
To assist parties in identifying alternatives to PFOS the Persistent Organic Pollutants Review Committee (POPRC) of the Stockholm Convention developed a guidance on alternatives to PFOS (POPRC, 2010). В целях содействия Сторонам в выявлении альтернатив ПФОС Комитет по рассмотрению стойких органических загрязнителей (КРСОЗ) Стокгольмской конвенции подготовил руководство по альтернативам ПФОС (КРСОЗ, 2010).
(e) Amendment of existing and preparation of new programme and operations guidance that reflects the changes in UN-Women structures and provides clarity at different levels on workflows and accountabilities. ё) внесение изменений в существующее руководство по вопросам программной и оперативной деятельности и подготовка нового соответствующего документа, отражающего изменения в архитектуре структуры «ООН-женщины» и обеспечивающего четкое понимание на разных уровнях рабочих процессов и порядка подотчетности.
The United Nations Development Group handbook on results-based management provides additional guidance to United Nations country teams on ensuring that gender issues are thoroughly reflected in their results frameworks. Дополнительное руководство для страновых групп Организации Объединенных Наций содержится в Пособии Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, посвященном основанным на результатах методам руководства, которое призвано обеспечить, чтобы гендерные вопросы находили всестороннее отражение в их рамках для оценок результатов.
This guidance is a voluntary technical aid to assist stock exchanges and regulators who have responsibility for corporate reporting practice and are contemplating the introduction of a new initiative - or further development of an existing one - to promote corporate sustainability reporting. Настоящее руководство представляет собой техническое пособие для фондовых бирж и регулирующих органов, отвечающих за вопросы корпоративной отчетности и рассматривающих возможность выдвижения новых или совершенствования существующих инициатив, направленных на поощрение отчетности корпораций по показателям устойчивости.
Regional UNDG Teams (RDTs): The key role of the RDTs is to provide leadership, strategic guidance and support to RCs and UNCTs for the achievement of country level results. Региональные группы ГООНВР (РГГ): основная роль РГГ заключается в том, чтобы обеспечивать управление, стратегическое руководство и поддержку КР и СГООН для достижения результатов на страновом уровне.
As indicated above, the D-8 Summit, convened every two years in one of the member States, serves as the supreme organ of the Organization and provides overall guidance for its work and activities aimed at achieving its original objectives and agreed policies. Как указано выше, Саммит Группы восьми развивающихся стран, который собирается раз в два года в одном из государств-членов, является высшим органом Организации и обеспечивает общее руководство ее деятельностью и усилиями, направленными на достижение ее первоначальных целей и согласованных стратегий.
For United Nations system organizations to achieve and sustain a zero-tolerance culture to fraud, United Nations staff needs better training and guidance to support a systemic anti-fraud effort. Для того чтобы организации системы Организации Объединенных Наций смогли сформировать и поддерживать культуру абсолютной нетерпимости к мошенничеству, сотрудникам Организации Объединенных Наций необходимы более эффективные профессиональная подготовка и руководство в целях поддержки системной работы по борьбе с мошенничеством.
A few members said that the guidance and approach would probably evolve as additional chemicals were proposed for listing in the annexes to the Convention, starting with the two currently under consideration under item 7 of the agenda. Несколько членов Комитета заявили, что по мере того, как для включения в приложения к Конвенции будут предлагаться все новые химические вещества, начиная с тех двух, что рассматриваются в рамках пункта 7 повестки дня, руководство и подход будут, вероятно, развиваться.
The Ethics Office has developed a new website and ethics guide, which provides practical guidance to staff on a broad range of ethics-related issues, including how to prevent, identify and mitigate conflicts of interest in the performance of official duties. Бюро по вопросам этики создало новый веб-сайт и разработало руководство по вопросам этики, где содержатся практические рекомендации для персонала по широкому диапазону связанных с этикой тем, в частности о том, как предотвращать, выявлять и смягчать конфликты интересов при осуществлении официальных функций.
Pursuant to General Assembly resolution 61/279 and subsequent relevant resolutions, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support would continue to lead and provide field missions with strategic guidance on operational and support requirements for the delivery of their mandates. Согласно резолюции 61/279 Генеральной Ассамблеи и последующим соответствующим резолюциям, Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки продолжат осуществлять руководство и предоставлять стратегические рекомендации в отношении оперативных потребностей и потребностей полевых миссий в поддержке при выполнении своих мандатов.
He commended ISAR for its capacity-building work in this area. He also noted that ISAR has been contributing to the area of sustainability reporting for more than two decades, including most recently its guidance for stock exchanges and regulators on sustainability reporting initiatives. Он высоко оценил усилия, прилагаемые МСУО для укрепления потенциала в данной области, отметив при этом, что на протяжении уже более двух десятилетий МСУО занимается вопросами отчетности по показателям устойчивости и что одним из последних результатов этой работы стало соответствующее руководство для фондовых бирж и органов регулирования.
The Coherence and Effectiveness Group, headed by the Chief of Staff and under the overall guidance of the Senior Leadership Group, will continue to facilitate effective and coherent direction, management and implementation of UNSOM operations and its mandate across the mission. Группа по обеспечению согласованности и эффективности действий, возглавляемая начальником штаба и действующая под общим руководством группы старших руководителей, продолжит обеспечивать эффективное и согласованное руководство операциями МООНСОМ, управление ими и исполнением мандата во всем районе действия миссии.
Requests the Committee to develop for consideration by the Conference of the Parties at its first meeting a proposal for the hosting institution for the specific international programme and guidance on the operation of that programme. предлагает Комитету разработать для рассмотрения Конференцией Сторон на ее первом совещании предложение о принимающем учреждении целевой международной программы и руководство по осуществлению этой программы.
Programme planning, technical programme guidance and support Планирование программ, техническое руководство программ и поддержка
The Department of Peacekeeping Operations has also developed guidance on specific mandate areas for peacekeeping operations, including security sector reform, disarmament, demobilization and reintegration, mine action and justice and corrections. Департамент операций по поддержанию мира разработал также руководство по конкретным аспектам мандатов операций по поддержанию мира, включая реформу сектора безопасности, разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, деятельность, связанную с разминированием, и систему правосудия и исправительных учреждений.
In addition to missions undergoing deployment, change of mandate, and surges of activity or downsizing, integrated operational teams also benefit established or stable missions and enable Headquarters to provide integrated guidance that takes into account the multifaceted requirements of the missions on the ground. Помимо миссий, которые находятся на этапе развертывания, изменения мандата либо увеличения или сокращения объема деятельности, объединенные оперативные группы занимаются также постоянными или работающими в стабильном режиме миссиями, что позволяет Центральным учреждениям осуществлять комплексное руководство с учетом многообразных потребностей миссий на местах.
OIOS recommended that the Office should provide technical guidance and assistance on how to gather, cleanse and prepare IPSAS-compliant data of real estate assets and ensure that its availability is in alignment with the IPSAS implementation timeline. УСВН рекомендовало Управлению обеспечивать техническое руководство и помощь в отношении сбора, очистки и подготовки отвечающих требованиям МСУГС данных о недвижимости, а также обеспечить наличие этих данных в соответствии с графиком перехода на МСУГС.