This guidance outlined here is broad in character. |
Настоящее руководство имеет широкомасштабный характер. |
Parental guidance, responsibilities and assistance |
Руководство и обязанности родителей и оказание им помощи |
Command and control and strategic guidance |
Структуры командования и управления и стратегическое руководство |
Training and guidance are pivotal. |
Подготовка и руководство имеют важнейшее значение. |
Knowledge, guidance and information |
Знания, руководство и информация |
Strategic "ad hoc" guidance |
Стратегическое «специальное» руководство |
He needs your guidance. |
Ему нужно твоё руководство. |
Harmony's looking for guidance. |
Хармони нужно маленькое руководство. |
ISAR Reviews; Accounting and Financial Reporting Guidelines for SMEs; Guidance on the practical implementation of the International Financial Reporting Standards; Revised manual for the preparers and users of eco-efficiency indicators; ISAR newsletter; Workbook on corporate transparency and reporting |
Обзоры МСУО; Руководящие принципы бухгалтерского учета и финансовой отчетности для МСП; руководство по практическому применению международных стандартов финансовой отчетности; пересмотренное руководство для тех, кто разрабатывает и использует показатели экоэффективности; информационный бюллетень МСУО; пособие по вопросам транспарентности и отчетности корпораций |
He noted that UNAIDS was developing adolescent-specific guidance for key affected populations. |
Он отметил, что ЮНЭЙДС разрабатывает предназначенное специально для подростков руководство по работе с основными категориями инфицированного населения. |
It will be accompanied by methodological guidance for its compilation, thus improving international comparability. |
К набору базовых данных будет прилагаться методологическое руководство по их сбору, что будет способствовать повышению их международной сопоставимости. |
An interdivisional working group on the subject provides technical inputs and guidance. |
Руководство техническими вопросами обеспечивает состоящая из представителей различных отделов рабочая группа, занимающаяся этой проблемой. |
Appropriate guidance material for teachers has been prepared. |
Министерство образования разработало программу и вспомогательное руководство по изучению Декларации в девятом и одиннадцатом классах. |
The APSSC documented and disseminated good practices and MENA developed guidance on overcoming bottlenecks. |
ЦОУАТ занимался документированием и распространение передовых методов работы, а Региональное отделение для Ближнего Востока и Северной Африки разработало руководство по устранению «узких мест». |
The public prosecutor's office of Horlivka provides procedural guidance for the course of preliminary investigations. |
Прокуратура Горловки осуществляет процессуальное руководство ходом досудебного расследования. |
The manual on reporting to treaty bodies would contain different modules, providing step-by-step guidance through the reporting process. |
Руководство по отчетности перед договорными органами будет содержать различные модули с пошаговыми инструкциями. |
The month of Ramadân in which was revealed the Qur'ân, a guidance for mankind and clear proofs for the guidance and the criterion (between right and wrong). |
В месяц рамадан был ниспослан Коран - верное руководство для людей, ясные доказательства верного руководства и различение. |
The DRC's revised Code of Practice and practical guidance for service providers, offering guidance on new duties under Part III of the DDA to be introduced in 2004, was published on 26 February 2002. |
26 февраля 2002 года был опубликован пересмотренный свод норм и правил и практическое руководство КПИ для поставщиков услуг, содержащее рекомендации относительно выполнения новых обязанностей по части III ЗДИ; пересмотренные нормы и правила планируется ввести в действие в 2004 году. |
At its seventh meeting, the Committee considered the comments on the guidance received from parties and observers in accordance with decision POPRC-6/5 and revised the guidance based on those comments. |
На своем седьмом совещании Комитет рассмотрел замечания по руководству, полученные от Сторон и наблюдателей в соответствии с решением КРСОЗ-6/5, и на их основе пересмотрел руководство. |
Some members of the Task Force noted that guidance on waste management techniques for PCP-containing waste could be developed or existing guidance could be used. |
Некоторые члены Целевой группы отметили, что можно было бы разработать новое технологическое руководство по удалению отходов, содержащих ПХФ, или использовать старое. |
General guidance will be performed by a Supervisory Committee, to whom the Board of Directors and committees will answer. |
Общее руководство будет осуществлять Наблюдательный совет, которому подчиняются Совет Директоров и комитеты. |
And so we need guidance and we need didactic learning. |
Нам нужно руководство и наставническое учение. |
This guidance may be available for consideration by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) in 2000. |
Это руководство может быть представлено на рассмотрение ВОКНТА в 2000 году. |
(b) Technical guidance: This area is the responsibility of INAMU. |
Ь) техническое руководство осуществляется НИЖ. |
The Steering Groups also approve reports for submission to the EUWI EECCA Working Group on progress made, and provide overall guidance to the work. |
Управляющая группа также одобряет отчеты о прогрессе Рабочей группы ВИЕС-ВЕКЦА и осуществляет общее руководство работой. |