Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
In response to this recommendation, UNHCR has committed to develop guidance for country teams on cost effectiveness criteria, using published international data and best practices in health services. В ответ на эту рекомендацию УВКБ обязалось разработать руководство для страновых групп по вопросам, касающимся критериев эффективности затрат, используя опубликованные международные данные и примеры передовой практики в области здравоохранения.
DOCO also provides technical guidance in the global roll-out of the RC/HC/DO and UNCT performance appraisal system to support Regional UNDG Teams. УКОР также обеспечивает техническое руководство в процессе глобального развертывания системы служебной аттестации КР/ГК/УС и СГООН в целях поддержки региональных групп ГООНВР.
The Assistant Secretary-General for Central Support Service at Headquarters will continue to provide the necessary administrative coordination, technical guidance and senior leadership on project management matters. Помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию в Центральных учреждениях будет продолжать обеспечивать необходимую административную координацию, осуществлять техническое руководство и выступать в качестве старшего руководителя в вопросах управления проектом.
Requests the Secretariat to make the revised guidance available to parties and observers; просит секретариат предоставить переработанное руководство Сторонам и наблюдателям;
The Resource Mobilization Section at headquarters has been providing support through guidance, coaching, one-on-one calls, templates and quality control to ensure timely reporting of high quality. Секция мобилизации ресурсов в штаб-квартире оказывала поддержку, обеспечивая руководство, наставничество, индивидуальные консультации по телефону, шаблоны и контроль качества для обеспечения своевременного представления отчетности высокого качества.
The Mechanism continues to work in close cooperation with the Office of Central Support Services of the Department of Management, which has provided guidance and support in all aspects of project implementation. Механизм продолжает тесно сотрудничать с Управлением централизованного вспомогательного обслуживания Департамента по вопросам управления, которое обеспечивает руководство и поддержку по всем аспектам осуществления проекта.
The Commission will issue guidance to member States for the preparation of their national policy frameworks, and assess their coherence at Union level. Комиссия выпустит руководство для государств-членов по подготовке национальной рамочной политики и оценит ее согласованность на уровне Союза;
UNDG has revised the Resident Coordinator job description and the United Nations country team Code of Conduct and guidance on working relations. ГООНВР пересматривает должностные функции координаторов-резидентов, положения Кодекса поведения членов страновой группы Организации Объединенных Наций и руководство по вопросам рабочих отношений.
The manual provided guidance for ensuring that the measures complied with the humanitarian obligations of Qatar under Council resolution 1452 (2002). Руководство содержит указания для обеспечения того, чтобы принимаемые меры согласовывались с гуманитарными обязательствами Катара на основании резолюции 1452 (2002) Совета.
Sustainability guidance developed by a stock exchange or regulator to complement existing international standards can reflect sustainability imperatives that are globally aligned but locally relevant. Методическое руководство по вопросам устойчивости, разработанное фондовой биржей или регулирующим органом в качестве дополнения к действующим международным стандартам, может отражать согласованные на глобальном уровне и актуальные в местном контексте императивы в области устойчивости.
(c) Provide relevant guidance and overall direction to the process. с) обеспечивать руководство и управление процессом в целом.
The Division will provide strategic guidance and direction to the Security and Safety Services to support the programmes of the United Nations system. Отдел будет обеспечивать стратегическое руководство и управление службами безопасности и охраны в целях содействия осуществлению программ системы Организации Объединенных Наций.
In this regard, the role of the Security Council is crucial in providing strategic guidance and in defining the institutional priorities of the United Nations. Совет Безопасности играет принципиально важную роль в этом отношении, обеспечивая стратегическое руководство и определяя общеорганизационные приоритеты Организации Объединенных Наций.
She explained that the ADT was composed of a questionnaire, benchmark references, statistical model, and guidance on how to apply it. Она сообщила, что РРСУ включает в себя вопросник, перечень базовых критериев, статистическую модель и руководство по ее применению.
The former provides countries with additional national-level inventory methodological guidance on wetlands to address the gaps identified in the 2006 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories. В документе странам предоставляется дополнительное методологическое руководство национального уровня по водно-болотным угодьям с целью устранения пробелов, выявленных в Руководящих принципах МГЭИК 2006 года для национальных кадастров парниковых газов.
Both the guidance and the technical paper were developed on the basis of information about alternatives to PFOS, its salts and PFOSF provided by parties and observers. Как руководство, так и технический документ были разработаны на основе информации об альтернативах ПФОС, ее солям и ПФОСФ, предоставленной Сторонами и наблюдателями.
The Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer requires reporting from parties on listed substances and has developed guidance on the reporting obligations under the Protocol. Согласно Монреальскому протоколу по веществам, разрушающим озоновый слой, Стороны должны отчитываться о перечисленных в нем веществах, и в его рамках было разработано руководство в отношении предусмотренных Протоколом обязательств по представлению данных.
It would include an information exchange on principles for chemicals in products and guidance on a chemicals information exchange. Она будет включать в себя обмен информацией о принципах, касающихся химических веществ в продуктах, и руководство по обмену информацией о химических веществах.
Therefore, the development of the initiative would be gradual to ensure that important functionalities are not lost and that guidance is provided by Member States on a continuing basis. Таким образом, разработка такой инициативы будет постепенной для обеспечения того, чтобы не были утрачены важные функциональные элементы и чтобы государства-члены обеспечивали руководство на постоянной основе.
(a) The working group developed guidance on the procedures related to the requirements of the true-up period. а) рабочая группа разработала руководство по процедурам, относящимся к требованиям корректировочного периода.
21.52 The Office of the Executive Secretary provides overall guidance, supervision and management to ECLAC to implement the legislative mandates and the approved programme of work. 21.52 Общее руководство и управление работой ЭКЛАК по выполнению мандатов директивных органов и утвержденной программы работы осуществляет Канцелярия Исполнительного секретаря.
Adopt regulatory frameworks suitable for national space activities that provide clear guidance to actors under the jurisdiction and control of each State Принять подходящие для национальной космической деятельности нормативно-правовые рамки, обеспечивающие четкое руководство для участников, находящихся под юрисдикцией и контролем государства
It was further observed that IMO had developed guidance for conducting impact assessments and that the London Convention and Protocol also required such assessments. Было замечено далее, что ИМО разработала руководство по проведению оценок воздействия и что в Лондонской конвенции и протоколе также предписано проведение таких оценок.
The overall managerial oversight, policy formulation and guidance of the Unit were added to the responsibilities of the Administrative Officer (P-4). Общий управленческий надзор, формулирование политики и руководство Группой были добавлены к перечню обязанностей административного сотрудника (С-4).
The Special Committee must remain functional and produce relevant guidance based on consensus and within a time frame that would allow for implementation by the Secretariat. Специальный комитет обязан продолжать свою работу и предоставлять надлежащее руководство на основе консенсуса и в сроки, которые позволят Секретариату выполнить его рекомендации.