Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
She thanked the Executive Board for their support and guidance concerning regionalization. Она выразила признательность Исполнительному совету за оказанную поддержку и руководство в области регионализации.
She thanked the outgoing President and the Bureau members for their leadership and support and guidance to UNFPA. Она поблагодарила покидающего свой пост Председателя и членов Бюро за их руководство, поддержку и консультативную помощь ЮНФПА.
Oversight and guidance provided to all field missions to ensure optimum use of bandwidth resources. Надзор и техническое руководство осуществлялись во всех полевых миссиях в целях обеспечения оптимального использования ресурсов широкополосной связи.
Managerial guidance received focuses on quality of outputs Осуществляемое руководство работой ориентировано главным образом на обеспечение качества результатов
Managerial guidance received focuses on coordination and integration with related services Осуществляемое руководство работой ориентировано главным образом на координацию со смежными услугами и объединение с ними
The two main reasons for the internal audit observations remain the lack of compliance and weak guidance and supervision. Двумя главными причинами замечаний, выносимых в ходе внутренней ревизии, по-прежнему остаются недостаточное соблюдение и ненадлежащее руководство и контроль.
Juridical and psychological support, made by voluntary professionals, guarantee the guidance to problems generated by many different levels of vulnerability. Судебная и психологическая поддержка, предоставляемая специалистами на добровольной основе, обеспечивает руководство в связи с решением проблем, создаваемых уязвимостью на многих ее различных уровнях.
To facilitate the completion of the template, an informal guidance for reporting is prepared. Для того чтобы облегчить заполнение формы, разрабатывается неофициальное руководство по представлению отчетности.
This guidance includes the compilation of available information on the methodology and procedure behind the indicators contained in various documents. В это руководство будет включена компиляция имеющейся информации о методологии и процедуре в отношении индикаторов, которая содержится в различных документах.
The Workshop noted that guidance for assessments at the local scale, defined as national or sub-national, was advisory only. Рабочее совещание отметило, что руководство по оценкам в местных масштабах, которые определяются как национальные или субнациональные, носит всего лишь рекомендательный характер.
In such cases, interpretative guidance and additional translations may be required. В этом случае могут потребоваться руководство по толкованию и дополнительный перевод.
The operational support and guidance provided by the Operations Unit is and will continue to be critical to the missions' success. Предоставляемая оперативной группой оперативная поддержка и руководство и впредь будет оставаться решающим элементом успеха миссий.
A draft source selection plan, included in the guidance, will assist UNIFIL in ensuring transparency in the procurement process. Проект плана отбора поставщиков, включенный в указанное руководство, поможет ВСООНЛ обеспечивать транспарентность процесса закупок.
The Department of Political Affairs has developed specific guidance on child protection for mediators. Департамент по политическим вопросам разработал специальное руководство по вопросам защиты детей для посредников.
To assist national governments in strengthening attention to gender issues in their national strategies, UNAIDS prepared a guidance manual for national responses to HIV/AIDS. Для оказания помощи национальным правительствам в уделении большего внимания гендерным вопросам в их национальных стратегиях ЮНЭЙДС подготовила руководство для принятия мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом на национальном уровне.
It includes awareness-raising material, technical guidance, a training manual and sources for specific information on chemicals and chemicals management. Он включает информационные материалы, техническое руководство, учебное пособие и источники конкретной информации о химических веществах и управлении ими.
The guidance will be primarily in least developed countries and small island developing States as prioritized under the SAICM Quick Start programme. Руководство будет осуществляться главным образом в наименее развитых странах и небольших островных развивающихся государствах в соответствии с приоритетами, установленными в Программе быстрого запуска проектов СПМРХВ.
UNICEF will develop further guidance on enhanced protection and assist countries in applying these principles to their individual situations. ЮНИСЕФ разработает дополнительное руководство по усилению защиты и окажет странам помощь в применении таких принципов в их конкретных ситуациях.
Specific programme outputs include THE PEP Clearing House and guidance on the supportive institutional conditions for policy integration, as described below. Конкретными результатами осуществления программы являются Информационный центр ОПТОСОЗ и Руководство по созданию стимулирующих институциональных условий для интеграции политики, которые охарактеризованы ниже.
The guidance reflects comments by the Steering Committee's Bureau. Данное руководство учитывает замечания Президиума Руководящего комитета.
The Steering Committee will be invited to consider the guidance, which is intended to facilitate reporting exercises and use of the set of indicators. Руководящему комитету будет предложено рассмотреть Руководство, которое призвано облегчить представление данных и использование набора показателей.
It is a balanced and precise document, which provides the guidance that will enhance the rate of implementation of further projects. Это сбалансированный и конкретный документ, который обеспечивает руководство, благоприятствующее ускорению темпов осуществления дальнейших проектов.
It was also noted that the 2005 Seoul Initiative on Environmentally Sustainable Economic Development offers guidance for achieving sustainable economies and societies. Было также указано, что Сеульская инициатива 2005 года по экологически устойчивому экономическому развитию обеспечивает руководство процессом достижения устойчивой экономики и общества.
The Procurement Division has recently circulated guidance to missions, including UNIFIL. Недавно Отдел закупок распространил соответствующее руководство среди миссий, включая ВСООНЛ.
The handbook provides guidance and serves as a training resource for officials involved in formulating strategic responses to organized crime. Это руководство содержит рекомендации и служит в качестве учебного материала для должностных лиц, занимающихся разработкой стратегических мер по противодействию организованной преступности.