Training and guidance of women for grass-roots development. |
Цель: обучение и консультирование женщин по вопросам развития на низовом уровне. |
Ongoing guidance and support to missions on mine action. |
Текущее консультирование миссий по вопросам, касающимся разминирования, и оказание им соответствующей поддержки. |
It would also provide substantive guidance and lessons learned on relevant issues and cases. |
Кроме того, она будет осуществлять консультирование по вопросам существа и делиться накопленным опытом в отношении соответствующих вопросов и ситуаций. |
The forum will be responsible for providing political leadership guidance and recommendations for sustainable development. |
Форум будет отвечать за обеспечение политического руководства, консультирование и вынесение рекомендаций по вопросам устойчивого развития. |
This would enable the Executive Board to provide "timely, well-informed and carefully considered guidance and direction". |
Это позволит Исполнительному совету обеспечивать «своевременное, хорошо информированное и тщательно продуманное консультирование и руководство». |
UNMISS conduct and discipline efforts included policy drafting, technical guidance to managers, and prevention activities. |
Работа МООНЮС над вопросами поведения и дисциплины включала разработку политики, техническое консультирование руководителей и меры профилактики. |
This will include guidance for those chemicals listed in relevant multilateral environmental agreements, mercury, and lead and cadmium. |
Такая деятельность будет включать консультирование в отношении химикатов, перечисленных в соответствующих многосторонних природоохранных соглашениях: меркурия, свинца и кадмия. |
It also provides for guidance to the victim as to the action she can take in case of non-compliance. |
Кроме того, предусматривается консультирование потерпевших относительно тех действий, на которые они имеют право в случае несоблюдения принятых мер. |
In the same manner, free guidance is offered in the use of birth control methods. |
Наряду с этим обеспечивается бесплатное консультирование по методам предотвращения беременности. |
While no lectures are given, guidance and testing are provided. |
Ввиду отсутствия лекций обеспечивается консультирование и проведение проверочных работ. |
Function 3: Corporate policy and strategy development, planning and guidance |
Функция З. Разработка общеорганизационной политики и стратегии, их планирование и консультирование по ним |
These projects included retraining, personal guidance and education of the Roma youth. |
Этими проектами предусматриваются профессиональная переподготовка, персональное консультирование и обучение молодежи рома. |
Daily contact and mission visits ensure adequate support and guidance is provided. |
Надлежащее консультирование и оказание поддержки осуществляется посредством ежедневных контактов и регулярного посещения миссий. |
The Situation Centre also provided AMISOM with informal guidance on substantive and administrative issues on a daily basis. |
Ситуационный центр также обеспечивал на повседневной основе неофициальное консультирование АМИСОМ по вопросам существа и административным проблемам. |
They provided safe accommodation, guidance and support in the settlement of disputes for about 500 persons at any one time. |
Они обеспечивают безопасное проживание, консультирование и поддержку в разрешении споров для приблизительно 50 человек единовременно. |
The services provided by the Psychology Unit include interviews, evaluations, data analysis and guidance. |
В число услуг, которые предоставляет Отдел по оказанию психологической помощи, входят проведение собеседований, оценок и анализа данных и консультирование. |
Providing for adequate professionalism, training and guidance |
Обеспечение надлежащего профессионального уровня, профессиональная подготовка и консультирование |
UNMISS provided technical guidance in the drafting of the directive |
МООНЮС осуществляла техническое консультирование в подготовке этой директивы |
(b) Providing guidance on the application of financial policies and regulations and ensuring their consistent application; |
Ь) консультирование по вопросам применения финансовой политики и положений и обеспечение последовательности в их применении; |
Provision of guidance to field missions in implementation of environmental engineering guidelines |
Консультирование полевых миссий относительно проведения инженерно-технических работ с соблюдением экологических требований |
Provision of guidance to field missions in implementation of road safety guidelines |
Консультирование полевых миссий по вопросам соблюдения руководящих принципов в отношении безопасности дорожного движения |
(e) Providing guidance on ethical issues. |
е) консультирование по вопросам этики. |
Psychological assistance on problems of the couple; guidance for dealing with adolescent children; self-esteem. |
Проведение психологических консультаций по проблемам, которые могут возникнуть у супругов; консультирование по вопросам обращения с детьми-подростками, а также по формированию самоуважения |
This support includes guidance on health and life insurance and preparation of wills, visa status, financial arrangements and schooling. |
Эта поддержка включает консультирование по вопросам медицинского страхования и страхования жизни и составления завещаний, урегулирования вопросов, касающихся визового статуса, финансовых процедур и обучения. |
Enhanced cooperation and policy and programme coordination, including the provision of further guidance to the Collaborative Partnership on Forests |
Укрепление сотрудничества и координации в отношении политики и программ, включая дальнейшее консультирование Совместного партнерства по лесам |