Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
One is strong political will and guidance. Одним из них является твердая политическая воля и руководство.
It provides strategic guidance on the political aspects of the Afghanistan Compact. Она осуществляет стратегическое руководство по политическим аспектам деятельности, связанной с выполнением Соглашения по Афганистану.
More particular guidance is provided in minorities-specific instruments. Более конкретное руководство представлено в документах, касающихся конкретных меньшинств.
Staff were being provided with day-to-day operational guidance. Оперативное руководство персоналом в настоящее время осуществляется на повседневной основе.
In 2005 the EEOC issued guidance on national origin discrimination. В 2005 году КРТ выпустила руководство по борьбе с дискриминацией по признаку национального происхождения.
Denmark and Estonia emphasized the importance of practical experience rather than guidance. Дания и Эстония подчеркнули, что важное значение имеет не столько руководство, сколько практический опыт.
A recent UNICEF guidance paper on juvenile justice legislative reform should guide future efforts. Недавно изданное ЮНИСЕФ руководство по реформированию законодательства в области правосудия в отношении несовершеннолетних должно послужить основой для дальнейших усилий.
We need your guidance, Mr. President. Для этого нам нужно Ваше, г-н Председатель, руководство.
Accompanying guidance also exists to aid PAs in implementing the duty. Для оказания помощи органам государственной власти в выполнении данной обязанности также было подготовлено сопроводительное руководство.
Azerbaijan referred to subregional (Caspian Sea) guidance. Азербайджан отметил, что в нем используется субрегиональное руководство (для Прикаспийских стран).
Environment provides guidance enabling task completion, and exposure to related process tasks. Условия обеспечивают руководство, позволяющее выполнить задачи, и ознакомление со смежными задачами в рамках данного процесса.
It was emphasized that the said document should not be considered as a source of guidance on any United Nations process. Они особо отметили, что указанный документ не следует расценивать как руководство для любого процесса Организации Объединенных Наций.
The International Network on Conflict and Fragility responded to this challenge by issuing guidance for donors. Международная сеть по проблемам конфликтов и уязвимости отреагировала на этот призыв, подготовив руководство для доноров.
The integrated operational teams will continue to deliver integrated operational (including political) guidance and support to field missions. Объединенные оперативные группы будут продолжать обеспечивать для полевых миссий оперативное - включая политическое - руководство и поддержку.
The Board also recommends that the Fund issue guidance clarifying the identification and accounting treatment of taxes by the Fund. Комиссия также рекомендует Фонду подготовить руководство, разъясняющее порядок идентификации и бухгалтерского учета налогов.
It also included guidance for executive departments and agencies on ensuring that appropriate personnel performed inherently governmental and critical functions. В инструктивное письмо также вошло руководство для ведомств и органов по подбору персонала, выполняющего сугубо государственные и иные особо важные функции.
The experience of other United Nations organizations and the guidance of the Task Force would be valuable inputs for this activity. Ценным вкладом в эту деятельность станет опыт других организаций системы Организации Объединенных Наций и руководство со стороны Целевой группы.
The CERF secretariat is preparing guidance that outlines the process for stakeholders involved in prioritizing country-level activities. Секретариат СЕРФ в настоящее время готовит руководство, в котором определяется порядок действий заинтересованных сторон, участвующих в определении степени приоритетности мероприятий на страновом уровне.
Therefore, it was important that they had the necessary guidance, training, resources and capabilities to support these tasks. Именно поэтому столь важно, чтобы им были обеспечены необходимые руководство, подготовка, силы и средства в поддержку выполнения этих задач.
The guidance for authors would help all parties involved to move in the same direction and would provide a transparent process. Руководство для авторов поможет всем заинтересованным участникам продвигаться в едином общем направлении и обеспечит транспарентность процесса.
At a later stage, the guidance would also cover approaches to integration and a style sheet. На более позднем этапе руководство также будет охватывать вопросы, касающиеся подходов в отношении обеспечения комплексного характера, и стилевые шаблоны.
At the relevant points of a mediation effort, case-specific guidance is developed in response to requests from mediators. На соответствующих этапах посреднического процесса в ответ на просьбы посредников разрабатывается руководство по конкретным вопросам.
The guidance should be envisaged as a code of conduct for mediators and include good practices regarding technical aspects. Руководство должно рассматриваться в качестве кодекса поведения для посредников и учитывать передовую практику по техническим аспектам.
In short, the guidance should contribute to the professionalization of mediation. Короче говоря, руководство должно способствовать повышению профессионализма посредников.
This does not preclude individual entities to submit thematic or specialized information and guidance. Это не лишает отдельных учреждений возможности представить тематические или специализированные информацию и руководство.