Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guidance - Руководство"

Примеры: Guidance - Руководство
Additional international instruments offer detailed guidance on the implementation of these provisions of the Convention. Дополнительные международные инструменты содержат подробное руководство по выполнению этих положений Конвенции.
The purpose of this publication is to provide high-level guidance in the form of a model safety framework. Цель настоящей публикации состоит в том, чтобы представить руководство высокого уровня в форме типовых рамок обеспечения безопасности.
The Debt Sustainability Framework of the World Bank and the IMF provides important guidance in that regard. Механизм достижения приемлемого уровня задолженности Всемирного банка и МВФ обеспечивает важное руководство в этой связи.
The Institute of Chartered Accountants of Pakistan has developed separate guidance on accounting and financial reporting for SMEs. Институт присяжных бухгалтеров Пакистана разработал отдельное руководство по бухгалтерскому учету и финансовой отчетности для МСП.
The foregoing list is for conceptual guidance and planning purposes only. Указанный выше перечень служит как концептуальное руководство и предназначается только для целей планирования.
The resolution provides needed guidance from the General Assembly on the evolving political, security and humanitarian situation in Afghanistan. Этой резолюцией обеспечивается надлежащее руководство со стороны Генеральной Ассамблеи в отношении складывающейся политической и гуманитарной обстановки в Афганистане и ситуации в плане безопасности там.
In early 2005, the WHO South East Asia Regional Office had issued guidance for the debris disposal. В 2005 году Региональное бюро ВОЗ для Юго-Восточной Азии издало руководство по удалению обломков.
That will enable the Commission to give strategic guidance on the use of the funds. Это позволит Комиссии осуществлять стратегическое руководство использованием средств.
Such high-level guidance would represent an international consensus on the appropriate level of safety that should be achieved. Такое руководство высокого уровня будет отражать международный консенсус в отношении надлежащего уровня безопасности, который должен обеспечиваться.
The Department publishes a monthly guide for growers, advising them of new developments and offering guidance. Министерство ежемесячно выпускает руководство для производителей, знакомя их с последними достижениями и оказывая им различную консультативную помощь.
The top leadership of the United Nations has provided consistent support and guidance to UNSIA. Высшее руководство Организации Объединенных Наций неизменно оказывало поддержку ОСИАООН и направляло ее осуществление.
Substantive guidance includes publications, practice notes and position papers intended to enhance the effectiveness of UNDP's development and advisory services. Стратегическое руководство включает публикации, практические замечания и памятные записки с изложением позиции руководства по конкретным вопросам для повышения эффективности услуг ПРООН в области развития и консультативных услуг.
In addition, it presents country practices and provides operational guidance on how to collect and compile energy statistics and energy balances. Кроме того, Группа занимается вопросами практической деятельности стран и обеспечивает оперативное руководство работой по сбору и обработке статистических данных в области энергетики и подготовке энергетических балансов.
In the plan, it is recalled that the Committee on Information provides overall guidance to the Department in its implementation of programme 23. В плане содержится напоминание о том, что Комитет по информации обеспечивает общее руководство деятельностью Департамента по выполнению программы 23.
UNHCR's Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status has been a source of guidance in this regard. Одним из ориентиров в этом деле служило подготовленное УВКБ Руководство по процедурам и критериям определения статуса беженца.
For instance, local offices of the relevant United Nations agencies can provide technical guidance and promote best practices in host countries. Например, местные отделения соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций могут обеспечивать техническое руководство и пропагандировать передовую практику в принимающих странах.
The Peacebuilding Commission has also offered guidance to post-conflict countries concerning the effective use of natural resources in the reconstruction process. Комиссия по миростроительству также предлагает руководство странам на постконфликтном этапе в отношении эффективного использования природных ресурсов в процессе восстановления.
International organizations and donors were providing assistance and guidance in dealing with such problems. Международные организации и доноры предоставляют помощь и руководство для решения таких проблем.
The United Nations should therefore provide general guidance while the technical policy aspects were worked out in the appropriate forums. Поэтому Организация Объединенных Наций должна осуществлять общее руководство, а технические аспекты политики должны разрабатываться на соответствующих форумах.
The guidance will be operationalized in the course of the strategic plan, 2008-2011. Это руководство будет практически применяться в период действия стратегического плана на 2008-2011 годы.
More systematic guidance was needed from the international financial institutions to manage capital flows and reduce exchange rate volatilities. Необходимо более систематическое руководство со стороны международных финансовых учреждений с целью управления потоками капитала и снижения колебаний валютных курсов.
Further guidance and close supervision have been provided by the Audit and Management Consulting Division at Headquarters. Дальнейшее руководство и непосредственный контроль осуществляет Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления в Центральных учреждениях.
Continued financing, guidance and facilitation will be needed to sustain these initiatives. Для поддержания этих инициатив потребуется постоянное финансирование, руководство и содействие.
In order to meet this mandate, the Department will issue guidance to missions on welfare and recreation in early 2007. Во исполнение данного поручения Департамент в начале 2007 года направит в миссии руководство по организации быта и отдыха.
In the social and cultural area, it provides macro guidance mainly by way of legislation, planning and formulation of policies. В социально-культурной области оно обеспечивает основное руководство главным образом путем принятия законодательных актов, планирования и разработки политики.